The Criterion, The Standard 25:15

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قُلْ qul
Say V
أَذَٰلِكَ adhālika
Is that Noun
خَيْرٌ khayrun
better Noun
or Prep
جَنَّةُ jannatu
Garden Noun
ٱلْخُلْدِ l-khul'di
(of) Eternity Noun
ٱلَّتِى allatī
which Noun
وُعِدَ wuʿida
is promised V
(to) the righteous Noun
It will be V
لَهُمْ lahum
for them Noun
a reward Noun
وَمَصِيرًا wamaṣīran
and destination Noun

Say, ‘Which is better, this or the lasting Garden that those who are mindful of God have been promised as their reward and journey’s end?’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قُلۡ أَذَ ٰلِكَ خَیۡرٌ أَمۡ جَنَّةُ ٱلۡخُلۡدِ ٱلَّتِی وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۚ كَانَتۡ لَهُمۡ جَزَاۤءࣰ وَمَصِیرࣰا ۝١٥

qul adhālika khayrun am jannatu l-khul'di allatī wuʿida l-mutaqūna kānat lahum jazāan wamaṣīra