The Criterion, The Standard 25:41

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
they see you V
إِن in
not Prep
يَتَّخِذُونَكَ yattakhidhūnaka
they take you V
إِلَّا illā
except Prep
هُزُوًا huzuwan
(in) mockery Noun
أَهَٰذَا ahādhā
Is this Noun
ٱلَّذِى alladhī
the one whom Noun
بَعَثَ baʿatha
Allah has sent V
Allah has sent Noun
رَسُولًا rasūlan
(as) a Messenger Noun

Whenever they see you [Prophet] they ridicule you: ‘Is this the one God has sent as a messenger

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا رَأَوۡكَ إِن یَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَـٰذَا ٱلَّذِی بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا ۝٤١

wa-idhā ra-awka in yattakhidhūnaka illā huzuwan ahādhā alladhī baʿatha l-lahu rasūla