The Criterion, The Standard — Verse 42
25:42 · al-Furqan
The Criterion, The Standard 25:42
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِن
in
|
He would have almost | Prep |
|
كَادَ
kāda
|
He would have almost | V |
|
لَيُضِلُّنَا
layuḍillunā
|
[surely] misled us | V |
|
عَنْ
ʿan
|
from | Prep |
|
ءَالِهَتِنَا
ālihatinā
|
our gods | Noun |
|
لَوْلَآ
lawlā
|
if not | Prep |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
صَبَرْنَا
ṣabarnā
|
we had been steadfast | V |
|
عَلَيْهَا
ʿalayhā
|
to them | Prep |
|
وَسَوْفَ
wasawfa
|
And soon | Prep |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
will know | V |
|
حِينَ
ḥīna
|
when | Noun |
|
يَرَوْنَ
yarawna
|
they will see | V |
|
ٱلْعَذَابَ
l-ʿadhāba
|
the punishment | Noun |
|
مَنْ
man
|
who | Noun |
|
أَضَلُّ
aḍallu
|
(is) more astray | Noun |
|
سَبِيلًا
sabīlan
|
(from the) way | Noun |
He might almost have led us astray from our gods if we had not stood so firmly by them.’ When they see the punishment, they will know who is furthest from the path
— Abdel Haleem
Arabic Text
إِن كَادَ لَیُضِلُّنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا لَوۡلَاۤ أَن صَبَرۡنَا عَلَیۡهَاۚ وَسَوۡفَ یَعۡلَمُونَ حِینَ یَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ مَنۡ أَضَلُّ سَبِیلًا ٤٢
in kāda layuḍillunā ʿan ālihatinā lawlā an ṣabarnā ʿalayhā wasawfa yaʿlamūna ḥīna yarawna l-ʿadhāba man aḍallu sabīla