The Ant, The Ants 27:22

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَمَكَثَ famakatha
So he stayed V
غَيْرَ ghayra
not Noun
بَعِيدٍ baʿīdin
long Noun
فَقَالَ faqāla
and he said V
أَحَطتُ aḥaṭtu
I have encompassed V
بِمَا bimā
that which Noun
لَمْ lam
not Prep
تُحِطْ tuḥiṭ
you have encompassed V
بِهِۦ bihi
it Noun
and I have come to you V
مِن min
from Prep
سَبَإٍۭ saba-in
Saba Noun
بِنَبَإٍ binaba-in
with news Noun
يَقِينٍ yaqīnin
certain Noun

But the hoopoe did not stay away long: he came and said, ‘I have learned something you did not know: I come to you from Sheba with firm news

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَمَكَثَ غَیۡرَ بَعِیدࣲ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۭ بِنَبَإࣲ یَقِینٍ ۝٢٢

famakatha ghayra baʿīdin faqāla aḥaṭtu bimā lam tuḥiṭ bihi waji'tuka min saba-in binaba-in yaqīni