The Ant, The Ants 27:82

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
وَقَعَ waqaʿa
(is) fulfilled V
the word Noun
against them Prep
We will bring forth V
لَهُمْ lahum
for them Noun
دَآبَّةً dābbatan
a creature Noun
مِّنَ mina
from Prep
the earth Noun
speaking to them V
أَنَّ anna
that Prep
the people Noun
were V
of Our Signs Noun
لَا
not Prep
certain V

When the verdict is given against them, We shall bring a creature out of the earth, which will tell them that people had no faith in Our revelations

— Abdel Haleem

Arabic Text

۞ وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَیۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَاۤبَّةࣰ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُوا۟ بِءَایَـٰتِنَا لَا یُوقِنُونَ ۝٨٢

wa-idhā waqaʿa l-qawlu ʿalayhim akhrajnā lahum dābbatan mina l-arḍi tukallimuhum anna l-nāsa kānū biāyātinā lā yūqinūn