The Story, Stories, The Narrative — Verse 39
28:39 · al-Qasas
The Story, Stories, The Narrative 28:39
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَٱسْتَكْبَرَ
wa-is'takbara
|
And he was arrogant | V |
|
هُوَ
huwa
|
And he was arrogant | Noun |
|
وَجُنُودُهُۥ
wajunūduhu
|
and his hosts | Noun |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the land | Noun |
|
بِغَيْرِ
bighayri
|
without | Noun |
|
ٱلْحَقِّ
l-ḥaqi
|
right | Noun |
|
وَظَنُّوٓا۟
waẓannū
|
and they thought | V |
|
أَنَّهُمْ
annahum
|
that they | Prep |
|
إِلَيْنَا
ilaynā
|
to Us | Prep |
|
لَا
lā
|
not | Prep |
|
يُرْجَعُونَ
yur'jaʿūna
|
will be returned | V |
Pharaoh and his armies behaved arrogantly in the land with no right- they thought they would not be brought back to Us
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَٱسۡتَكۡبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِی ٱلۡأَرۡضِ بِغَیۡرِ ٱلۡحَقِّ وَظَنُّوۤا۟ أَنَّهُمۡ إِلَیۡنَا لَا یُرۡجَعُونَ ٣٩
wa-is'takbara huwa wajunūduhu fī l-arḍi bighayri l-ḥaqi waẓannū annahum ilaynā lā yur'jaʿūn