The Story, Stories, The Narrative — Verse 59
28:59 · al-Qasas
The Story, Stories, The Narrative 28:59
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمَا
wamā
|
And not | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
was | V |
|
رَبُّكَ
rabbuka
|
your Lord | Noun |
|
مُهْلِكَ
muh'lika
|
(the) one to destroy | Noun |
|
ٱلْقُرَىٰ
l-qurā
|
the towns | Noun |
|
حَتَّىٰ
ḥattā
|
until | Prep |
|
يَبْعَثَ
yabʿatha
|
He (had) sent | V |
|
فِىٓ
fī
|
in | Prep |
|
أُمِّهَا
ummihā
|
their mother (town) | Noun |
|
رَسُولًا
rasūlan
|
a Messenger | Noun |
|
يَتْلُوا۟
yatlū
|
reciting | V |
|
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
|
to them | Prep |
|
ءَايَٰتِنَا
āyātinā
|
Our Verses | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
And not | Prep |
|
كُنَّا
kunnā
|
We would be | V |
|
مُهْلِكِى
muh'likī
|
(the) one to destroy | Noun |
|
ٱلْقُرَىٰٓ
l-qurā
|
the towns | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
وَأَهْلُهَا
wa-ahluhā
|
while their people | Noun |
|
ظَٰلِمُونَ
ẓālimūna
|
(were) wrongdoers | Noun |
Your Lord would never destroy towns without first raising a messenger in their midst to recite Our messages to them, nor would We destroy towns unless their inhabitants were evildoers
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَمَا كَانَ رَبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ حَتَّىٰ یَبۡعَثَ فِیۤ أُمِّهَا رَسُولࣰا یَتۡلُوا۟ عَلَیۡهِمۡ ءَایَـٰتِنَاۚ وَمَا كُنَّا مُهۡلِكِی ٱلۡقُرَىٰۤ إِلَّا وَأَهۡلُهَا ظَـٰلِمُونَ ٥٩
wamā kāna rabbuka muh'lika l-qurā ḥattā yabʿatha fī ummihā rasūlan yatlū ʿalayhim āyātinā wamā kunnā muh'likī l-qurā illā wa-ahluhā ẓālimūn