The Family of Imran, The House of Imran 3:106

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
يَوْمَ yawma
(On the) Day Noun
تَبْيَضُّ tabyaḍḍu
would become white V
وُجُوهٌ wujūhun
(some) faces Noun
and would become black V
وُجُوهٌ wujūhun
(some) faces Noun
فَأَمَّا fa-ammā
As for Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those whose Noun
turn black V
[their] faces Noun
Did you disbelieve V
بَعْدَ baʿda
after Noun
your belief Noun
Then taste V
ٱلْعَذَابَ l-ʿadhāba
the punishment Noun
بِمَا bimā
for what Noun
you used to V
disbelieve V

On the Day when some faces brighten and others darken, it will be said to those with darkened faces, ‘How could you reject your faith after believing? Taste the torment for doing so,’

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَوۡمَ تَبۡیَضُّ وُجُوهࣱ وَتَسۡوَدُّ وُجُوهࣱۚ فَأَمَّا ٱلَّذِینَ ٱسۡوَدَّتۡ وُجُوهُهُمۡ أَكَفَرۡتُم بَعۡدَ إِیمَـٰنِكُمۡ فَذُوقُوا۟ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ ۝١٠٦

yawma tabyaḍḍu wujūhun wataswaddu wujūhun fa-ammā alladhīna is'waddat wujūhuhum akafartum baʿda īmānikum fadhūqū l-ʿadhāba bimā kuntum takfurūn