The Family of Imran, The House of Imran — Verse 153
3:153 · al-Imran
The Family of Imran, The House of Imran 3:153
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِذْ
idh
|
When | Noun |
|
تُصْعِدُونَ
tuṣ'ʿidūna
|
you were running uphill | V |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
تَلْوُۥنَ
talwūna
|
casting a glance | V |
|
عَلَىٰٓ
ʿalā
|
on | Prep |
|
أَحَدٍ
aḥadin
|
anyone | Noun |
|
وَٱلرَّسُولُ
wal-rasūlu
|
while the Messenger | Noun |
|
يَدْعُوكُمْ
yadʿūkum
|
was calling you | V |
|
فِىٓ
fī
|
[in] | Prep |
|
أُخْرَىٰكُمْ
ukh'rākum
|
(from) behind you | Noun |
|
فَأَثَٰبَكُمْ
fa-athābakum
|
So (He) repaid you | V |
|
غَمًّۢا
ghamman
|
(with) distress | Noun |
|
بِغَمٍّ
bighammin
|
on distress | Noun |
|
لِّكَيْلَا
likaylā
|
so that not | Prep |
|
تَحْزَنُوا۟
taḥzanū
|
you grieve | V |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
over | Prep |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
فَاتَكُمْ
fātakum
|
escaped you | V |
|
وَلَا
walā
|
and not | Prep |
|
مَآ
mā
|
what | Noun |
|
أَصَٰبَكُمْ
aṣābakum
|
(had) befallen you | V |
|
وَٱللَّهُ
wal-lahu
|
And Allah | Noun |
|
خَبِيرٌۢ
khabīrun
|
(is) All-Aware | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
تَعْمَلُونَ
taʿmalūna
|
you do | V |
You fled without looking back while the Messenger was calling out to you from behind, and God rewarded you with sorrow for sorrow. [He has now forgiven you] so that you may not grieve for what you missed or for what happened to you. God is well aware of everything you do
— Abdel Haleem
Arabic Text
۞ إِذۡ تُصۡعِدُونَ وَلَا تَلۡوُۥنَ عَلَىٰۤ أَحَدࣲ وَٱلرَّسُولُ یَدۡعُوكُمۡ فِیۤ أُخۡرَىٰكُمۡ فَأَثَـٰبَكُمۡ غَمَّۢا بِغَمࣲّ لِّكَیۡلَا تَحۡزَنُوا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا مَاۤ أَصَـٰبَكُمۡۗ وَٱللَّهُ خَبِیرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ ١٥٣
idh tuṣ'ʿidūna walā talwūna ʿalā aḥadin wal-rasūlu yadʿūkum fī ukh'rākum fa-athābakum ghamman bighammin likaylā taḥzanū ʿalā mā fātakum walā mā aṣābakum wal-lahu khabīrun bimā taʿmalūn