The Family of Imran, The House of Imran 3:41

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
قَالَ qāla
He said V
رَبِّ rabbi
My Lord Noun
ٱجْعَل ij'ʿal
make V
for me Noun
ءَايَةً āyatan
a sign Noun
قَالَ qāla
He said V
your sign Noun
أَلَّا allā
(is) that not Prep
تُكَلِّمَ tukallima
you will speak V
(to) the people Noun
ثَلَٰثَةَ thalāthata
(for) three Noun
أَيَّامٍ ayyāmin
days Noun
إِلَّا illā
except Prep
(with) gestures Noun
وَٱذْكُر wa-udh'kur
And remember V
your Lord Noun
كَثِيرًا kathīran
much Noun
وَسَبِّحْ wasabbiḥ
and glorify (Him) V
in the evening Noun
and (in) the morning Noun

He said, ‘My Lord, give me a sign.’ ‘Your sign,’ [the angel] said, ‘is that you will not communicate with anyone for three days, except by gestures. Remember your Lord often; celebrate His glory in the evening and at dawn.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّیۤ ءَایَةࣰۖ قَالَ ءَایَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَـٰثَةَ أَیَّامٍ إِلَّا رَمۡزࣰاۗ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ كَثِیرࣰا وَسَبِّحۡ بِٱلۡعَشِیِّ وَٱلۡإِبۡكَـٰرِ ۝٤١

qāla rabbi ij'ʿal lī āyatan qāla āyatuka allā tukallima l-nāsa thalāthata ayyāmin illā ramzan wa-udh'kur rabbaka kathīran wasabbiḥ bil-ʿashiyi wal-ib'kār