The Family of Imran, The House of Imran 3:91

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
إِنَّ inna
Indeed Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieve[d] V
and died V
وَهُمْ wahum
while they Noun
كُفَّارٌ kuffārun
(are) disbelievers Noun
فَلَن falan
then never Prep
يُقْبَلَ yuq'bala
will be accepted V
مِنْ min
from Prep
أَحَدِهِم aḥadihim
any one of them Noun
full Noun
earth Noun
ذَهَبًا dhahaban
(of) gold Noun
وَلَوِ walawi
[and] (even) if Prep
he offered as ransom V
it Noun
Those Noun
لَهُمْ lahum
for them Noun
عَذَابٌ ʿadhābun
(is) a punishment Noun
أَلِيمٌ alīmun
painful Noun
وَمَا wamā
and not Prep
لَهُم lahum
(will be) for them Noun
مِّن min
any Prep
نَّٰصِرِينَ nāṣirīna
helpers Noun

those who disbelieve and die disbelievers will not be saved even if they offer enough gold to fill the entire earth. Agonizing torment is in store for them, and there will be no one to help them

— Abdel Haleem

Arabic Text

إِنَّ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ وَمَاتُوا۟ وَهُمۡ كُفَّارࣱ فَلَن یُقۡبَلَ مِنۡ أَحَدِهِم مِّلۡءُ ٱلۡأَرۡضِ ذَهَبࣰا وَلَوِ ٱفۡتَدَىٰ بِهِۦۤۗ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِیمࣱ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِینَ ۝٩١

inna alladhīna kafarū wamātū wahum kuffārun falan yuq'bala min aḥadihim mil'u l-arḍi dhahaban walawi if'tadā bihi ulāika lahum ʿadhābun alīmun wamā lahum min nāṣirīn