Luqman, Lukman — Verse 11
31:11 · Luqman
Luqman, Lukman 31:11
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
هَٰذَا
hādhā
|
This | Noun |
|
خَلْقُ
khalqu
|
(is the) creation | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
فَأَرُونِى
fa-arūnī
|
So show Me | V |
|
مَاذَا
mādhā
|
what | Noun |
|
خَلَقَ
khalaqa
|
have created | V |
|
ٱلَّذِينَ
alladhīna
|
those | Noun |
|
مِن
min
|
besides Him | Prep |
|
دُونِهِۦ
dūnihi
|
besides Him | Noun |
|
بَلِ
bali
|
Nay | Prep |
|
ٱلظَّٰلِمُونَ
l-ẓālimūna
|
the wrongdoers | Noun |
|
فِى
fī
|
(are) in | Prep |
|
ضَلَٰلٍ
ḍalālin
|
error | Noun |
|
مُّبِينٍ
mubīnin
|
clear | Noun |
all this is God’s creation. Now, show Me what your other gods have created. No, the disbelievers are clearly astray
— Abdel Haleem
Arabic Text
هَـٰذَا خَلۡقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِی مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِینَ مِن دُونِهِۦۚ بَلِ ٱلظَّـٰلِمُونَ فِی ضَلَـٰلࣲ مُّبِینࣲ ١١
hādhā khalqu l-lahi fa-arūnī mādhā khalaqa alladhīna min dūnihi bali l-ẓālimūna fī ḍalālin mubīni