Luqman, Lukman 31:31

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Do not Prep
تَرَ tara
you see V
أَنَّ anna
that Prep
the ships Noun
sail V
فِى
through Prep
ٱلْبَحْرِ l-baḥri
the sea Noun
بِنِعْمَتِ biniʿ'mati
by (the) Grace Noun
(of) Allah Noun
that He may show you V
of Prep
His Signs Noun
إِنَّ inna
Indeed Prep
فِى
in Prep
ذَٰلِكَ dhālika
that Noun
surely (are) Signs Noun
for everyone Noun
صَبَّارٍ ṣabbārin
(who is) patient Noun
شَكُورٍ shakūrin
grateful Noun

[Prophet], do you not see that ships sail through the sea, by the grace of God, to show you [people] some of His wonders? Truly there are signs in this for every steadfast, thankful person

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱلۡفُلۡكَ تَجۡرِی فِی ٱلۡبَحۡرِ بِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ لِیُرِیَكُم مِّنۡ ءَایَـٰتِهِۦۤۚ إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ لِّكُلِّ صَبَّارࣲ شَكُورࣲ ۝٣١

alam tara anna l-ful'ka tajrī fī l-baḥri biniʿ'mati l-lahi liyuriyakum min āyātihi inna fī dhālika laāyātin likulli ṣabbārin shakūri