Luqman, Lukman — Verse 32
31:32 · Luqman
Luqman, Lukman 31:32
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَإِذَا
wa-idhā
|
And when | Noun |
|
غَشِيَهُم
ghashiyahum
|
covers them | V |
|
مَّوْجٌ
mawjun
|
a wave | Noun |
|
كَٱلظُّلَلِ
kal-ẓulali
|
like canopies | Noun |
|
دَعَوُا۟
daʿawū
|
they call | V |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
مُخْلِصِينَ
mukh'liṣīna
|
(being) sincere | Noun |
|
لَهُ
lahu
|
to Him | Noun |
|
ٱلدِّينَ
l-dīna
|
(in) religion | Noun |
|
فَلَمَّا
falammā
|
But when | Noun |
|
نَجَّىٰهُمْ
najjāhum
|
He delivers them | V |
|
إِلَى
ilā
|
to | Prep |
|
ٱلْبَرِّ
l-bari
|
the land | Noun |
|
فَمِنْهُم
famin'hum
|
then among them | Prep |
|
مُّقْتَصِدٌ
muq'taṣidun
|
(some are) moderate | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
And not | Prep |
|
يَجْحَدُ
yajḥadu
|
deny | V |
|
بِـَٔايَٰتِنَآ
biāyātinā
|
Our Signs | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
كُلُّ
kullu
|
every | Noun |
|
خَتَّارٍ
khattārin
|
traitor | Noun |
|
كَفُورٍ
kafūrin
|
ungrateful | Noun |
When the waves loom over those on board like giant shadows they call out to God, devoting their religion entirely to Him. But, when He has delivered them safely to land, some of them waver- only a treacherous, thankless person refuses to acknowledge Our signs
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَإِذَا غَشِیَهُم مَّوۡجࣱ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخۡلِصِینَ لَهُ ٱلدِّینَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ فَمِنۡهُم مُّقۡتَصِدࣱۚ وَمَا یَجۡحَدُ بِءَایَـٰتِنَاۤ إِلَّا كُلُّ خَتَّارࣲ كَفُورࣲ ٣٢
wa-idhā ghashiyahum mawjun kal-ẓulali daʿawū l-laha mukh'liṣīna lahu l-dīna falammā najjāhum ilā l-bari famin'hum muq'taṣidun wamā yajḥadu biāyātinā illā kullu khattārin kafūri