The Prostration, Worship, Adoration, The Adoration — Verse 10
32:10 · as-Sajdah
The Prostration, Worship, Adoration, The Adoration 32:10
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَقَالُوٓا۟
waqālū
|
And they say | V |
|
أَءِذَا
a-idhā
|
Is (it) when | Noun |
|
ضَلَلْنَا
ḍalalnā
|
we are lost | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلْأَرْضِ
l-arḍi
|
the earth | Noun |
|
أَءِنَّا
a-innā
|
will we | Prep |
|
لَفِى
lafī
|
certainly be in | Prep |
|
خَلْقٍ
khalqin
|
a creation | Noun |
|
جَدِيدٍۭ
jadīdin
|
new | Noun |
|
بَلْ
bal
|
Nay | Prep |
|
هُم
hum
|
they | Noun |
|
بِلِقَآءِ
biliqāi
|
in (the) meeting | Noun |
|
رَبِّهِمْ
rabbihim
|
(of) their Lord | Noun |
|
كَٰفِرُونَ
kāfirūna
|
(are) disbelievers | Noun |
They say, ‘What? When we have disappeared into the earth, shall we really be created anew?’ In fact, they deny the meeting with their Lord
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَقَالُوۤا۟ أَءِذَا ضَلَلۡنَا فِی ٱلۡأَرۡضِ أَءِنَّا لَفِی خَلۡقࣲ جَدِیدِۭۚ بَلۡ هُم بِلِقَاۤءِ رَبِّهِمۡ كَـٰفِرُونَ ١٠
waqālū a-idhā ḍalalnā fī l-arḍi a-innā lafī khalqin jadīdin bal hum biliqāi rabbihim kāfirūn