The Angels, Originator, The Creator — Verse 1
35:1 · Fatir
The Angels, Originator, The Creator 35:1
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
ٱلْحَمْدُ
al-ḥamdu
|
All praises | Noun |
|
لِلَّهِ
lillahi
|
(be) to Allah | Noun |
|
فَاطِرِ
fāṭiri
|
Originator | Noun |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
(of) the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضِ
wal-arḍi
|
and the earth | Noun |
|
جَاعِلِ
jāʿili
|
(Who) makes | Noun |
|
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
l-malāikati
|
the Angels | Noun |
|
رُسُلًا
rusulan
|
messengers | Noun |
|
أُو۟لِىٓ
ulī
|
having wings | Noun |
|
أَجْنِحَةٍ
ajniḥatin
|
having wings | Noun |
|
مَّثْنَىٰ
mathnā
|
two | Noun |
|
وَثُلَٰثَ
wathulātha
|
or three | Noun |
|
وَرُبَٰعَ
warubāʿa
|
or four | Noun |
|
يَزِيدُ
yazīdu
|
He increases | V |
|
فِى
fī
|
in | Prep |
|
ٱلْخَلْقِ
l-khalqi
|
the creation | Noun |
|
مَا
mā
|
what | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
عَلَىٰ
ʿalā
|
(is) on | Prep |
|
كُلِّ
kulli
|
every | Noun |
|
شَىْءٍ
shayin
|
thing | Noun |
|
قَدِيرٌ
qadīrun
|
All-Powerful | Noun |
Praise be to God, Creator of the heavens and earth, who made angels messengers with two, three, four [pairs of] wings. He adds to creation as He will: God has power over everything
— Abdel Haleem
Arabic Text
ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ فَاطِرِ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ جَاعِلِ ٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ رُسُلًا أُو۟لِیۤ أَجۡنِحَةࣲ مَّثۡنَىٰ وَثُلَـٰثَ وَرُبَـٰعَۚ یَزِیدُ فِی ٱلۡخَلۡقِ مَا یَشَاۤءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَیۡءࣲ قَدِیرࣱ ١
al-ḥamdu lillahi fāṭiri l-samāwāti wal-arḍi jāʿili l-malāikati rusulan ulī ajniḥatin mathnā wathulātha warubāʿa yazīdu fī l-khalqi mā yashāu inna l-laha ʿalā kulli shayin qadīru