The Angels, Originator, The Creator — Verse 8
35:8 · Fatir
The Angels, Originator, The Creator 35:8
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَفَمَن
afaman
|
Then is (he) who | Noun |
|
زُيِّنَ
zuyyina
|
is made fair-seeming | V |
|
لَهُۥ
lahu
|
to him | Noun |
|
سُوٓءُ
sūu
|
(the) evil | Noun |
|
عَمَلِهِۦ
ʿamalihi
|
(of) his deed | Noun |
|
فَرَءَاهُ
faraāhu
|
so that he sees it | V |
|
حَسَنًا
ḥasanan
|
(as) good | Noun |
|
فَإِنَّ
fa-inna
|
For indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
يُضِلُّ
yuḍillu
|
lets go astray | V |
|
مَن
man
|
whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
وَيَهْدِى
wayahdī
|
and guides | V |
|
مَن
man
|
whom | Noun |
|
يَشَآءُ
yashāu
|
He wills | V |
|
فَلَا
falā
|
So (let) not | Prep |
|
تَذْهَبْ
tadhhab
|
go out | V |
|
نَفْسُكَ
nafsuka
|
your soul | Noun |
|
عَلَيْهِمْ
ʿalayhim
|
for them | Prep |
|
حَسَرَٰتٍ
ḥasarātin
|
(in) regrets | Noun |
|
إِنَّ
inna
|
Indeed | Prep |
|
ٱللَّهَ
l-laha
|
Allah | Noun |
|
عَلِيمٌۢ
ʿalīmun
|
(is) All-Knower | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
يَصْنَعُونَ
yaṣnaʿūna
|
they do | V |
What about those whose evil deeds are made alluring to them so that they think they are good? God leaves whoever He will to stray and guides whoever He will. [Prophet], do not waste your soul away with regret for them: God knows exactly what they do
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَفَمَن زُیِّنَ لَهُۥ سُوۤءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنࣰاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ یُضِلُّ مَن یَشَاۤءُ وَیَهۡدِی مَن یَشَاۤءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَیۡهِمۡ حَسَرَ ٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِیمُۢ بِمَا یَصۡنَعُونَ ٨
afaman zuyyina lahu sūu ʿamalihi faraāhu ḥasanan fa-inna l-laha yuḍillu man yashāu wayahdī man yashāu falā tadhhab nafsuka ʿalayhim ḥasarātin inna l-laha ʿalīmun bimā yaṣnaʿūn