Ya Sin, Ya-Seen 36:19

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
They said V
Your evil omen Noun
(be) with you Noun
أَئِن a-in
Is it because Prep
ذُكِّرْتُم dhukkir'tum
you are admonished V
بَلْ bal
Nay Prep
you Noun
قَوْمٌ qawmun
(are) a people Noun
transgressing Noun

The messengers said, ‘The evil omen is within yourselves. Why do you take it as an evil omen when you are reminded of the Truth? You are going too far!’

— Abdel Haleem

Arabic Text

قَالُوا۟ طَـٰۤىِٕرُكُم مَّعَكُمۡ أَىِٕن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمࣱ مُّسۡرِفُونَ ۝١٩

qālū ṭāirukum maʿakum a-in dhukkir'tum bal antum qawmun mus'rifūn