Ya Sin, Ya-Seen 36:54

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
So this Day Noun
لَا
not Prep
تُظْلَمُ tuẓ'lamu
will be wronged V
نَفْسٌ nafsun
a soul Noun
(in) anything Noun
وَلَا walā
and not Prep
you will be recompensed V
إِلَّا illā
except Prep
مَا
(for) what Noun
you used (to) V
do V

‘Today, no soul will be wronged in the least: you will only be repaid for your deeds

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَٱلۡیَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسࣱ شَیۡءࣰا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝٥٤

fal-yawma lā tuẓ'lamu nafsun shayan walā tuj'zawna illā mā kuntum taʿmalūn