The Troops, Throngs, The Companies 39:45

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And when Noun
ذُكِرَ dhukira
Allah is mentioned V
Allah is mentioned Noun
وَحْدَهُ waḥdahu
Alone Noun
shrink with aversion V
قُلُوبُ qulūbu
(the) hearts Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
(of) those who Noun
لَا
(do) not Prep
believe V
in the Hereafter Noun
وَإِذَا wa-idhā
and when Noun
ذُكِرَ dhukira
are mentioned V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those Noun
مِن min
besides Him Prep
besides Him Noun
إِذَا idhā
behold Prep
هُمْ hum
They Noun
rejoice V

Whenever God is mentioned on His own, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion, but they rejoice when gods other than Him are mentioned

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ بِٱلۡءَاخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِینَ مِن دُونِهِۦۤ إِذَا هُمۡ یَسۡتَبۡشِرُونَ ۝٤٥

wa-idhā dhukira l-lahu waḥdahu ish'ma-azzat qulūbu alladhīna lā yu'minūna bil-ākhirati wa-idhā dhukira alladhīna min dūnihi idhā hum yastabshirūn