Explained in Detail, Revelations Well Expounded 41:34

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَا walā
And not Prep
(are) equal V
ٱلْحَسَنَةُ l-ḥasanatu
the good (deed) Noun
وَلَا walā
and Prep
the evil (deed) Noun
ٱدْفَعْ id'faʿ
Repel V
بِٱلَّتِى bi-allatī
by (that) which Noun
هِىَ hiya
[it] Noun
أَحْسَنُ aḥsanu
(is) better Noun
فَإِذَا fa-idhā
then behold Prep
ٱلَّذِى alladhī
One who Noun
between you Noun
and between him Noun
عَدَٰوَةٌ ʿadāwatun
(was) enmity Noun
(will become) as if he Prep
وَلِىٌّ waliyyun
(was) a friend Noun
حَمِيمٌ ḥamīmun
intimate Noun

Good and evil cannot be equal. [Prophet], repel evil with what is better and your enemy will become as close as an old and valued friend

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَا تَسۡتَوِی ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّیِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِی هِیَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِی بَیۡنَكَ وَبَیۡنَهُۥ عَدَ ٰوَةࣱ كَأَنَّهُۥ وَلِیٌّ حَمِیمࣱ ۝٣٤

walā tastawī l-ḥasanatu walā l-sayi-atu id'faʿ bi-allatī hiya aḥsanu fa-idhā alladhī baynaka wabaynahu ʿadāwatun ka-annahu waliyyun ḥamīmu