Ornaments of Gold, Luxury, The Embellishment 43:18

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Then (is one) who Noun
is brought up V
فِى
in Prep
ٱلْحِلْيَةِ l-ḥil'yati
ornaments Noun
وَهُوَ wahuwa
and he Noun
فِى
in Prep
ٱلْخِصَامِ l-khiṣāmi
the dispute Noun
غَيْرُ ghayru
(is) not Noun
مُبِينٍ mubīnin
clear Noun

‘Someone who is brought up amongst trinkets, who cannot put together a clear argument?’

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَوَ مَن یُنَشَّؤُا۟ فِی ٱلۡحِلۡیَةِ وَهُوَ فِی ٱلۡخِصَامِ غَیۡرُ مُبِینࣲ ۝١٨

awaman yunasha-u fī l-ḥil'yati wahuwa fī l-khiṣāmi ghayru mubīni