The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills — Verse 8
46:8 · al-Ahqaf
The Wind-curved Sandhills, The Dunes, The Sandhills 46:8
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَمْ
am
|
Or | Prep |
|
يَقُولُونَ
yaqūlūna
|
they say | V |
|
ٱفْتَرَىٰهُ
if'tarāhu
|
He has invented it | V |
|
قُلْ
qul
|
Say | V |
|
إِنِ
ini
|
If | Prep |
|
ٱفْتَرَيْتُهُۥ
if'taraytuhu
|
I have invented it | V |
|
فَلَا
falā
|
then not | Prep |
|
تَمْلِكُونَ
tamlikūna
|
you have power | V |
|
لِى
lī
|
for me | Noun |
|
مِنَ
mina
|
against | Prep |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
شَيْـًٔا
shayan
|
anything | Noun |
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
أَعْلَمُ
aʿlamu
|
knows best | Noun |
|
بِمَا
bimā
|
of what | Noun |
|
تُفِيضُونَ
tufīḍūna
|
you utter | V |
|
فِيهِ
fīhi
|
concerning it | Prep |
|
كَفَىٰ
kafā
|
Sufficient is He | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
Sufficient is He | Noun |
|
شَهِيدًۢا
shahīdan
|
(as) a Witness | Noun |
|
بَيْنِى
baynī
|
between me | Noun |
|
وَبَيْنَكُمْ
wabaynakum
|
and between you | Noun |
|
وَهُوَ
wahuwa
|
and He | Noun |
|
ٱلْغَفُورُ
l-ghafūru
|
(is) the Oft-Forgiving | Noun |
|
ٱلرَّحِيمُ
l-raḥīmu
|
the Most Merciful | Noun |
or they say, ‘He has invented it himself.’ Say [Prophet], ‘If I have really invented it, there is nothing you can do to save me from God. He knows best what you say amongst yourselves about it; He is sufficient as a witness between me and you; He is the Most Forgiving, the Most Merciful.’
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَمۡ یَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَیۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِی مِنَ ٱللَّهِ شَیۡءًاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِیضُونَ فِیهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِیدَۢا بَیۡنِی وَبَیۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِیمُ ٨
am yaqūlūna if'tarāhu qul ini if'taraytuhu falā tamlikūna lī mina l-lahi shayan huwa aʿlamu bimā tufīḍūna fīhi kafā bihi shahīdan baynī wabaynakum wahuwa l-ghafūru l-raḥīm