Muhammad 47:30

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَلَوْ walaw
And if Prep
We willed V
surely, We could show them to you V
and you would know them V
by their marks Noun
but surely, you will know them V
فِى
by Prep
لَحْنِ laḥni
(the) tone Noun
(of their) speech Noun
And Allah Noun
يَعْلَمُ yaʿlamu
knows V
your deeds Noun

We could even point them out to you [Prophet] if We wished, and then you could identify them by their marks, but you will know them anyway by the tone of their speech. God knows everything you [people] do

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَلَوۡ نَشَاۤءُ لَأَرَیۡنَـٰكَهُمۡ فَلَعَرَفۡتَهُم بِسِیمَـٰهُمۡۚ وَلَتَعۡرِفَنَّهُمۡ فِی لَحۡنِ ٱلۡقَوۡلِۚ وَٱللَّهُ یَعۡلَمُ أَعۡمَـٰلَكُمۡ ۝٣٠

walaw nashāu la-araynākahum falaʿaraftahum bisīmāhum walataʿrifannahum fī laḥni l-qawli wal-lahu yaʿlamu aʿmālaku