The Table, The Table Spread 5:80

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
تَرَىٰ tarā
You see V
كَثِيرًا kathīran
many Noun
of them Prep
taking as allies V
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
disbelieved V
Surely evil V
مَا
(is) what Noun
sent forth V
لَهُمْ lahum
for them Noun
their souls Noun
أَن an
that Prep
سَخِطَ sakhiṭa
became angry V
Allah Noun
with them Prep
وَفِى wafī
and in Prep
ٱلْعَذَابِ l-ʿadhābi
the punishment Noun
هُمْ hum
they Noun
خَٰلِدُونَ khālidūna
(will) abide forever Noun

You [Prophet] see many of them allying themselves with the disbelievers. How terrible is what their souls have stored up for them: God is angry with them and they will remain tormented

— Abdel Haleem

Arabic Text

تَرَىٰ كَثِیرࣰا مِّنۡهُمۡ یَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَیۡهِمۡ وَفِی ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَـٰلِدُونَ ۝٨٠

tarā kathīran min'hum yatawallawna alladhīna kafarū labi'sa mā qaddamat lahum anfusuhum an sakhiṭa l-lahu ʿalayhim wafī l-ʿadhābi hum khālidūn