The Table, The Table Spread 5:90

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
O you Noun
ٱلَّذِينَ alladhīna
who Noun
believe V
Verily Prep
the intoxicants Noun
and [the] games of chance Noun
and (sacrifices at) altars Noun
and divining arrows Noun
رِجْسٌ rij'sun
(are an) abomination Noun
from Prep
عَمَلِ ʿamali
(the) work Noun
ٱلشَّيْطَٰنِ l-shayṭāni
(of) the Shaitaan Noun
so avoid it V
so that you may Prep
تُفْلِحُونَ tuf'liḥūna
(be) successful V

You who believe, intoxicants and gambling, idolatrous practices, and [divining with] arrows are repugnant acts- Satan’s doing- shun them so that you may prosper

— Abdel Haleem

Arabic Text

یَـٰۤأَیُّهَا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوۤا۟ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَیۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَـٰمُ رِجۡسࣱ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّیۡطَـٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ ۝٩٠

yāayyuhā alladhīna āmanū innamā l-khamru wal-maysiru wal-anṣābu wal-azlāmu rij'sun min ʿamali l-shayṭāni fa-ij'tanibūhu laʿallakum tuf'liḥūn