The Table, The Table Spread — Verse 91
5:91 · al-Ma`idah
The Table, The Table Spread 5:91
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
إِنَّمَا
innamā
|
Only | Prep |
|
يُرِيدُ
yurīdu
|
intends | V |
|
ٱلشَّيْطَٰنُ
l-shayṭānu
|
the Shaitaan | Noun |
|
أَن
an
|
to | Prep |
|
يُوقِعَ
yūqiʿa
|
cause | V |
|
بَيْنَكُمُ
baynakumu
|
between you | Noun |
|
ٱلْعَدَٰوَةَ
l-ʿadāwata
|
[the] enmity | Noun |
|
وَٱلْبَغْضَآءَ
wal-baghḍāa
|
and [the] hatred | Noun |
|
فِى
fī
|
through | Prep |
|
ٱلْخَمْرِ
l-khamri
|
intoxicants | Noun |
|
وَٱلْمَيْسِرِ
wal-maysiri
|
and gambling | Noun |
|
وَيَصُدَّكُمْ
wayaṣuddakum
|
and hinders you | V |
|
عَن
ʿan
|
from | Prep |
|
ذِكْرِ
dhik'ri
|
(the) remembrance | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
(of) Allah | Noun |
|
وَعَنِ
waʿani
|
and from | Prep |
|
ٱلصَّلَوٰةِ
l-ṣalati
|
the prayer | Noun |
|
فَهَلْ
fahal
|
So will | Prep |
|
أَنتُم
antum
|
you | Noun |
|
مُّنتَهُونَ
muntahūna
|
(be) the ones who abstain | Noun |
With intoxicants and gambling, Satan seeks only to incite enmity and hatred among you, and to stop you remembering God and prayer. Will you not give them up
— Abdel Haleem
Arabic Text
إِنَّمَا یُرِیدُ ٱلشَّیۡطَـٰنُ أَن یُوقِعَ بَیۡنَكُمُ ٱلۡعَدَ ٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَاۤءَ فِی ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَیۡسِرِ وَیَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ ٩١
innamā yurīdu l-shayṭānu an yūqiʿa baynakumu l-ʿadāwata wal-baghḍāa fī l-khamri wal-maysiri wayaṣuddakum ʿan dhik'ri l-lahi waʿani l-ṣalati fahal antum muntahūn