Cattle, Livestock 6:125

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
فَمَن faman
So whoever Noun
يُرِدِ yuridi
wants V
Allah Noun
أَن an
that Prep
He guides him V
يَشْرَحْ yashraḥ
He expands V
صَدْرَهُۥ ṣadrahu
his breast Noun
to Islam Noun
وَمَن waman
and whoever Noun
يُرِدْ yurid
He wants V
أَن an
that Prep
يُضِلَّهُۥ yuḍillahu
He lets him go astray V
He makes V
صَدْرَهُۥ ṣadrahu
his breast Noun
ضَيِّقًا ḍayyiqan
tight Noun
حَرَجًا ḥarajan
and constricted Noun
as though Prep
يَصَّعَّدُ yaṣṣaʿʿadu
he (were) climbing V
فِى
into Prep
the sky Noun
كَذَٰلِكَ kadhālika
Thus Noun
يَجْعَلُ yajʿalu
places V
Allah Noun
the filth Noun
عَلَى ʿalā
on Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
لَا
(do) not Prep
believe V

When God wishes to guide someone, He opens their breast to islam; when He wishes to lead them astray, He closes and constricts their breast as if they were climbing up to the skies. That is how God makes the foulness of those who do not believe rebound against them

— Abdel Haleem

Arabic Text

فَمَن یُرِدِ ٱللَّهُ أَن یَهۡدِیَهُۥ یَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَـٰمِۖ وَمَن یُرِدۡ أَن یُضِلَّهُۥ یَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَیِّقًا حَرَجࣰا كَأَنَّمَا یَصَّعَّدُ فِی ٱلسَّمَاۤءِۚ كَذَ ٰلِكَ یَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِینَ لَا یُؤۡمِنُونَ ۝١٢٥

faman yuridi l-lahu an yahdiyahu yashraḥ ṣadrahu lil'is'lāmi waman yurid an yuḍillahu yajʿal ṣadrahu ḍayyiqan ḥarajan ka-annamā yaṣṣaʿʿadu fī l-samāi kadhālika yajʿalu l-lahu l-rij'sa ʿalā alladhīna lā yu'minūn