The Spoils of War — Verse 34
8:34 · al-Anfal
The Spoils of War 8:34
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
وَمَا
wamā
|
But what | Noun |
|
لَهُمْ
lahum
|
(is) for them | Noun |
|
أَلَّا
allā
|
that not | Prep |
|
يُعَذِّبَهُمُ
yuʿadhibahumu
|
(should) punish them | V |
|
ٱللَّهُ
l-lahu
|
Allah | Noun |
|
وَهُمْ
wahum
|
while they | Noun |
|
يَصُدُّونَ
yaṣuddūna
|
hinder (people) | V |
|
عَنِ
ʿani
|
from | Prep |
|
ٱلْمَسْجِدِ
l-masjidi
|
Al-Masjid | Noun |
|
ٱلْحَرَامِ
l-ḥarāmi
|
Al-Haraam | Noun |
|
وَمَا
wamā
|
while not | Prep |
|
كَانُوٓا۟
kānū
|
they are | V |
|
أَوْلِيَآءَهُۥٓ
awliyāahu
|
its guardians | Noun |
|
إِنْ
in
|
Not (can be) | Prep |
|
أَوْلِيَآؤُهُۥٓ
awliyāuhu
|
its guardians | Noun |
|
إِلَّا
illā
|
except | Prep |
|
ٱلْمُتَّقُونَ
l-mutaqūna
|
the ones who fear Allah | Noun |
|
وَلَٰكِنَّ
walākinna
|
but | Prep |
|
أَكْثَرَهُمْ
aktharahum
|
most of them | Noun |
|
لَا
lā
|
(do) not | Prep |
|
يَعْلَمُونَ
yaʿlamūna
|
know | V |
yet why should God not punish them when they debar people from the Sacred Mosque, although they are not its [rightful] guardians? Only those mindful of God are its rightful guardians, but most of the disbelievers do not realize this
— Abdel Haleem
Arabic Text
وَمَا لَهُمۡ أَلَّا یُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ یَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوۤا۟ أَوۡلِیَاۤءَهُۥۤۚ إِنۡ أَوۡلِیَاۤؤُهُۥۤ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا یَعۡلَمُونَ ٣٤
wamā lahum allā yuʿadhibahumu l-lahu wahum yaṣuddūna ʿani l-masjidi l-ḥarāmi wamā kānū awliyāahu in awliyāuhu illā l-mutaqūna walākinna aktharahum lā yaʿlamūn