The Spoils of War 8:4

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Those Noun
هُمُ humu
they are Noun
the believers Noun
حَقًّا ḥaqqan
(in) truth Noun
For them Noun
دَرَجَٰتٌ darajātun
(are) ranks Noun
عِندَ ʿinda
with Noun
their Lord Noun
وَمَغْفِرَةٌ wamaghfiratun
and forgiveness Noun
وَرِزْقٌ wariz'qun
and a provision Noun
كَرِيمٌ karīmun
noble Noun

Those are the ones who truly believe. They have high standing with their Lord, forgiveness, and generous provision.’

— Abdel Haleem

Arabic Text

أُو۟لَـٰۤىِٕكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقࣰّاۚ لَّهُمۡ دَرَجَـٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةࣱ وَرِزۡقࣱ كَرِیمࣱ ۝٤

ulāika humu l-mu'minūna ḥaqqan lahum darajātun ʿinda rabbihim wamaghfiratun wariz'qun karīmu