Repentance 9:124

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
وَإِذَا wa-idhā
And whenever Noun
مَآ
And whenever Noun
is revealed V
سُورَةٌ sūratun
a Surah Noun
فَمِنْهُم famin'hum
among them Prep
مَّن man
(are some) who Noun
يَقُولُ yaqūlu
say V
Which of you Noun
(has) increased [it] V
(by) this Noun
(in) faith Noun
فَأَمَّا fa-ammā
As for Prep
ٱلَّذِينَ alladhīna
those who Noun
believe V
then it has increased them V
(in) faith Noun
وَهُمْ wahum
and they Noun
rejoice V

When a sura is revealed, some [hypocrites] say, ‘Have any of you been strengthened in faith by it?’ It certainly does strengthen the faith of those who believe and they rejoice

— Abdel Haleem

Arabic Text

وَإِذَا مَاۤ أُنزِلَتۡ سُورَةࣱ فَمِنۡهُم مَّن یَقُولُ أَیُّكُمۡ زَادَتۡهُ هَـٰذِهِۦۤ إِیمَـٰنࣰاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِینَ ءَامَنُوا۟ فَزَادَتۡهُمۡ إِیمَـٰنࣰا وَهُمۡ یَسۡتَبۡشِرُونَ ۝١٢٤

wa-idhā mā unzilat sūratun famin'hum man yaqūlu ayyukum zādathu hādhihi īmānan fa-ammā alladhīna āmanū fazādathum īmānan wahum yastabshirūn