Repentance — Verse 33
9:33 · at-Taubah
Repentance 9:33
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
هُوَ
huwa
|
He | Noun |
|
ٱلَّذِىٓ
alladhī
|
(is) the One Who | Noun |
|
أَرْسَلَ
arsala
|
has sent | V |
|
رَسُولَهُۥ
rasūlahu
|
His Messenger | Noun |
|
بِٱلْهُدَىٰ
bil-hudā
|
with the guidance | Noun |
|
وَدِينِ
wadīni
|
and the religion | Noun |
|
ٱلْحَقِّ
l-ḥaqi
|
(of) [the] truth | Noun |
|
لِيُظْهِرَهُۥ
liyuẓ'hirahu
|
to manifest it | V |
|
عَلَى
ʿalā
|
over | Prep |
|
ٱلدِّينِ
l-dīni
|
all religions | Noun |
|
كُلِّهِۦ
kullihi
|
all religions | Noun |
|
وَلَوْ
walaw
|
Even if | Prep |
|
كَرِهَ
kariha
|
dislike (it) | V |
|
ٱلْمُشْرِكُونَ
l-mush'rikūna
|
the polytheists | Noun |
It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, to show that it is above all [other] religions, however much the idolaters may hate this
— Abdel Haleem
Arabic Text
هُوَ ٱلَّذِیۤ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِینِ ٱلۡحَقِّ لِیُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّینِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ ٣٣
huwa alladhī arsala rasūlahu bil-hudā wadīni l-ḥaqi liyuẓ'hirahu ʿalā l-dīni kullihi walaw kariha l-mush'rikūn