Characteristics of the Hypocrites and Their Destination
Allah states that whoever embraces the faith, reverts from it, embraces it again, reverts from it and remains on disbelief and increases in it until death, then he will never have a chance to gain accepted repentance after death. Nor will Allah forgive him, or deliver him from his plight to the path of correct guidance. This is why Allah said,
لَّمْ يَكُنْ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلاً
(Allah will not forgive them, nor guide them on the (right) way). Ibn Abi Hatim recorded that his father said that Ahmad bin `Abdah related that Hafs bin Jami' said that Samak said that `Ikrimah reported that Ibn `Abbas commented;
ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْراً
(and go on increasing in disbelief), "They remain on disbelief until they die." Mujahid said similarly. Allah then said,
بَشِّرِ الْمُنَـفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَاباً أَلِيماً
(Give to the hypocrites the tidings that there is for them a painful torment.) Hence, the hypocrites have this characteristic, for they believe, then disbelieve, and this is why their hearts become sealed. Allah describes the hypocrites as taking the disbelievers as friends instead of the believers, meaning they are the disbelievers' supporters in reality, for they give them their loyalty and friendship in secret. They also say to disbelievers when they are alone with them, "We are with you, we only mock the believers by pretending to follow their religion." Allah said, while chastising them for being friends with the disbelievers,
أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ
(do they seek honor, with them) Allah then states that honor, power and glory is for Him Alone without partners, and for those whom Allah grants such qualities to. Allah said,
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعاً
(Whosoever desires honor, then to Allah belong all honor), and,
وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَـكِنَّ الْمُنَـفِقِينَ لاَ يَعْلَمُونَ
(But honor belongs to Allah, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites know not). The statement that honor is Allah's Alone, is meant to encourage the servants to adhere to their servitude to Allah and to be among His faithful servants who will gain victory in this life and when the Witnesses stand up to testify on the Day of Resurection. Allah's statement,
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى الْكِتَـبِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ ءَايَـتِ اللَّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ
(And it has already been revealed to you in the Book that when you hear the verses of Allah being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in talk other than that; certainly in that case you would be like them.) The Ayah means, if you still commit this prohibition after being aware of its prohibition, sitting with them where Allah's Ayat are rejected, mocked at and denied, and you sanction such conduct, then you have participated with them in what they are doing. So Allah said,
إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ
((But if you stayed with them) certainly in that case you would be like them.) concerning the burden they will earn. What has already been revealed in the Book -- as the Ayah says -- is the Ayah in Surat Al-An`am 6, which was revealed in Makkah,
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِى ءَايَـتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ
(And when you see those who engage in false conversation about Our verses (of the Qur'an) by mocking at them, stay away from them). Muqatil bin Hayyan said that this Ayah 4:140 abrogated the Ayah in Surat Al-An`am, referring to the part that says here,
إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ
((But if you stayed with them) certainly in that case you would be like them), and Allah's statement in Al-An`am,
وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَىْءٍ وَلَـكِن ذِكْرَى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
(Those who fear Allah, keep their duty to Him and avoid evil, are not responsible for them (the disbelievers) in any case, but (their duty) is to remind them, that they may have Taqwa). Allah's statement,
إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَـفِقِينَ وَالْكَـفِرِينَ فِى جَهَنَّمَ جَمِيعاً
(Surely, Allah will collect the hypocrites and disbelievers all together in Hell.) means, just as the hypocrites participate in the Kufr of disbelievers, Allah will join them all together to reside in the Fire for eternity, dwelling in torment, punishment, enchained, restrained and in drinking boiling water.
It has been revealed read active nazzala ‘He has revealed’ or passive nuzzila ‘It has been revealed’ to you in the Book in the Qur’ān in sūrat al-An‘ām Q. 668 that an has been softened and its subject omitted in other words read it as annahu ‘When you hear God’s signs the Qur’ān being disbelieved in and mocked do not sit with them that is the disbelievers and the mockers until they engage in some other talk for otherwise you if you were to sit with them would surely be like them’ in sinfulness. God will gather the hypocrites and disbelievers all together into Hell just as they were gathered together in this world in unbelief and mockery.
Those who take disbelievers for friends instead of believers-do they desire power with themḍ Truly power belongs altogether to God. It has been revealed to you in the Book that: �When you hear God's signs being disbelieved and mocked do not sit with them until they engage in some other talk for otherwise you would surely be like them.� God will gather the hypocrites and disbelievers all together into hell. Whoever clings to a created being has sought refuge with someone other than the One who protects. He relies on a place that will provide no shelter. He has fallen into the abyss of error whose depth is bottomless and ruse calamitous. Do they desire power with those who have themselves been humbled by [the command] to �Be�ḍ How can they have any power to determine the truthḍ How can those who have no power extend power to anyone elseḍ It is said that �We do not know what is more shameless in their condi- tion: seeking power while they are themselves humbled by the [divine] subjugation and held in the [divine] grasp or their thinking and imagining that [power] can be from anything other than God.� It is said that whoever seeks something from any direction other than Him-failure is the ultimate end of his effort fa-l-ikhfāqu ghāyatu jahdihi. Whoever desires wealth in regions of indigence-being reduced to poverty is the outcome of his toil fa-l-imlāqu quṣārā kaddihi. It is said that if they had been rightly guided to finding [the true source of] power their seeking would not have been diverted to those who pos- sess no authority. Truly power belongs altogether to God: The power is of two kinds: an eternal power which is an attribute of God and a contingent power which He ������ apportions to whomever He will. [Power] belongs to God most high as something that is His and is [also] a gift from Him [to human beings]. It has been revealed to you in the Book... Do not make neighbors of those alienated in feeling and affection for the darknesses of their souls extend to your hearts as you seek to inhale the fragrances they refuse to take in. One becomes partner to the state of those with whom one sits. The sit- ting companion of those in a state of intimacy becomes an intimate himself while the sitting companion of those in darkness is himself estranged.
Those who take disbelievers for friends instead of believers-do they desire power with themḍ Truly power belongs altogether to God. It has been revealed to you in the Book that: �When you hear God's signs being disbelieved and mocked do not sit with them until they engage in some other talk for otherwise you would surely be like them.� God will gather the hypocrites and disbelievers all together into hell. Whoever clings to a created being has sought refuge with someone other than the One who protects. He relies on a place that will provide no shelter. He has fallen into the abyss of error whose depth is bottomless and ruse calamitous. Do they desire power with those who have themselves been humbled by [the command] to �Be�ḍ How can they have any power to determine the truthḍ How can those who have no power extend power to anyone elseḍ It is said that �We do not know what is more shameless in their condi- tion: seeking power while they are themselves humbled by the [divine] subjugation and held in the [divine] grasp or their thinking and imagining that [power] can be from anything other than God.� It is said that whoever seeks something from any direction other than Him-failure is the ultimate end of his effort fa-l-ikhfāqu ghāyatu jahdihi. Whoever desires wealth in regions of indigence-being reduced to poverty is the outcome of his toil fa-l-imlāqu quṣārā kaddihi. It is said that if they had been rightly guided to finding [the true source of] power their seeking would not have been diverted to those who pos- sess no authority. Truly power belongs altogether to God: The power is of two kinds: an eternal power which is an attribute of God and a contingent power which He ������ apportions to whomever He will. [Power] belongs to God most high as something that is His and is [also] a gift from Him [to human beings]. It has been revealed to you in the Book... Do not make neighbors of those alienated in feeling and affection for the darknesses of their souls extend to your hearts as you seek to inhale the fragrances they refuse to take in. One becomes partner to the state of those with whom one sits. The sit- ting companion of those in a state of intimacy becomes an intimate himself while the sitting companion of those in darkness is himself estranged.
وقد نزل عليكم -أيها المؤمنون- في كتاب ربكم أنه إذا سمعتم الكفر بآيات الله والاستهزاء بها فلا تجلسوا مع الكافرين والمستهزئين، إلا إذا أخذوا في حديث غير حديث الكفر والاستهزاء بآيات الله. إنكم إذا جالستموهم، وهم على ما هم عليه، فأنتم مثلهم؛ لأنكم رضيتم بكفرهم واستهزائهم، والراضي بالمعصية كالفاعل لها. إن الله تعالى جامع المنافقين والكافرين في نار جهنم جميعًا، يلْقَون فيها سوء العذاب.
وقوله "وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم" أي إنكم إذا ارتكبتم النهي بعد وصوله إليكم ورضيتم بالجلوس معهم في المكان الذي يكفر فيه بأيات الله ويستهزأ وينتقص بها وأقررتموهم على ذلك فقد شاركتموهم في الذي هم فيه فلهذا قال تعالى"إنكم إذا مثلهم" في المأثم كما جاء في الحديث " من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يجلس على مائدة يدار عليها الخمر " والذي أحيل عليه في هذه الآية من النهي في ذلك هو قوله تعالى في سورة الأنعام وهي مكية"وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا" فأعرض عنهم الآية قال مقاتل بن حيان: نسخت هذه الآية التي في سورة الأنعام يعني نسخ قوله" إنكم إذا مثلهم لقوله وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء" ولكن ذكرى لعلهم يتقون وقوله إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا أي كما أشركوهم في الكفر كذلك يشارك الله بينهم في الخلود في نار جهنم أبدا ويجمع بينهم في دار العقوبة والنكال والقيود والأغلال وشراب الحميم والغسلين لا الزلال.
ثم نهى - سبحانه - المسلمين عن مخالطة الكافرين بآيات الله والمستهزئين بها فقال : ( وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الكتاب أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ الله يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حتى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ) .أى : وقد نزل اله عليكم - أيها المؤمنون - فى كتابه المحكم أنكم إذا سمعتم آيات الله يكفر بها الكافرون ، ويستهزئ بهم المستهزئون ، فعليكم فى هذه الأحوال أن تتركوا مجالسهم ، وأن تعرضوا عنهم حتى يتكلموا فى حديث آخر سوى الكفر بآيات الله والاستهزاء بها .قال صاحب الكشاف : والمراد بالمنزل عليهم فى الكتاب : هو ما نزل عليهم فى مكة من قوله - تعالى - : ( وَإِذَا رَأَيْتَ الذين يَخُوضُونَ في آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حتى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ) وذلك أن المشركين كانوا يخوضون فى ذكر القرآن فى مجالسهم فيستهزئون به ، فنهى - سبحانه - المسلمين عن القعود معهم ما داموا خائضين فيه .وكان أحبار اليهود بالمدينة يفعلون نحو فعل المشركين ، فنهوا أن يقعدوا معهم كما نهوا - قبل ذلك - عن مجالسة المشركين بمكة .وأن فى قوله ( إِذَا سَمِعْتُمْ ) تفسيرية ، لأن ( نَزَّلَ ) تضمن معنى القول دون حروفه . وجعلها بعضهم مخففة من الثقيلة واسمها ضمير شأن مقدر أى أنه إذا سمعتم . وقدره بعضهم ضمير المخاطبين أى أنكم إذا سمعتم ، وخبرها جملة الشرط والجزاء .وقوله ( يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا ) جملتان فى موضع الحال من الآيات .وأضاف - سبحانه - الآيات إليه ، لتهويل أمرها ، والتشنيع على من كفر أو استهزأ بها . والضمير فى قوله ( مَعَهُمْ ) يعود إلى الكافرين والمستهزئين المدلول عليهم بقوله : ( يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ ) فكأنه قيل : لا تقعدوا - أيها المؤمنون - مع الكافرين بآيات الله والمستهزئين بها .والضمير فى قوله ( غَيْرِهِ ) يعود إلى تحدثهم بالكفر والاستهزاء أى : حتى يخوضوا فى حديث سوى حديثهم المتعلق بالكفر بآيات الله والاستهزاء بها .وقوله ( إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ ) تعليل للنهى عن القعود معهم .أى : أيها المؤمنون - إن استمعتم إلى الكفار والمنافقين وهم يعلنون الكفر بآيات الله - تالى - والاستهزاء بها ، كنتم معهم فى الاستهانة بآيات الله وشركاء لهم فى آثامهم ، لأن الراضى بالكفر بآيات الله وبالاستهزاء بها . يكون بعيدا عن حقيقة الإِيمان ، ومستحقا للعقوبة من الله - تعالى - .قال صاحب الكشاف ، فإن قلت : لهم يكونوا مثلهم بالمجالسة فى وقت الخوض؟ قلت : لأنهم إذا لم ينكروا عليهم كانوا راضين . والراضى بالكفر كافر فإن قلت : فهلا كان المسلمون بمكة - حين كانوا يجالسون الخائضين من المشركين - منافقين؟ قلت : لأنهم كانوا لا ينكرون لعجزهم . وهؤلاء لم ينكروا مع قدرتهم فكان ترك الإِنكار لرضاهم .وقال القرطبى : فدل بهذا على وجوب اجتناب أصحاب المعاصى إذا ظهر منهم منكر ، لأن من لم يتجنبهم فقد رضى فعلهم ، والرضا بالكفر كفر . قال الله - تعالى - ( إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ ) . فكل من جلس فى مجلس معصية ولم ينكر عليهم يكون معهم فى الوزر سواء . وينبغى أن ينكر عليهم إذا تكلموا بالمعصية وعملوا بها ، فإن لم يقدر على النكير عليهم فينبغى أن يقوم عنهم حتى لا يكون من أهل هذه الآية .وقد روى عن عمر بن عبد العزيز أنه أخذ قوما يشربون الخمر ، فقيل له عن أحد الحاضرين : إنه صائم . فحمل عليه الأدب وقرأ عليه هذه الآية ( إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ ) أى أن الرضا بالمعصية معصية . ولهذا يؤاخذ الفاعل والراضى بعقوبة العاصى حتى يهكلوا جميعا . وهذه المماثلة ليست فى جميع الصفات ولكنه إلزام شبه بحكم الظاهر من المقارنة .ثم ختم - سبحانه - الآية الكريمة بالوعيد الشديد للكافرين والمنافقين فقال : ( إِنَّ الله جَامِعُ المنافقين والكافرين فِي جَهَنَّمَ جَمِيعاً ) لأن هذين الفريقين كما اجتمعوا فى الدنيا على الكفر بآيات الله والاستهزاء بها والتواصى بالشرور والآثام ، فسيجمعهم الله جميعاً فى جهنم يوم القيامة ، بسبب ما قدمت أيدهم من جرائم ومنكرات .فأنت ترى أن الآية الكريمة تنهى المؤمنين عن مجالسة الكافرين بآيات الله والمستهزئين بها ، لأن أول الشر سماع الشر ، ولأن أول مراتب ضعف الإِيمان أن تفتر حماسة المؤمن فى الدفاع عن الحق الذى آمن به .ومن علامات المؤمن الصادق أنه متى سمع استهزاء بتعاليم دينه فعليه إما أن ينبرى للدفاع عن هذه التعاليم بشجاعة وحماسة وقوله تدمع الباطل وأهله وتفضح كل معمتد أثيم . . وإما أن يقاطع المحالس التى لا يحترم فيها دين الله . أما السكوت عن ذلك باسم التغاضى أو التسامح أو المرونة . أو بغير ذلك من الأسماء ، فهذا أو مراتب النفاق الذى يؤدى إلى خزى الدنيا وعذاب الآخرة .ثم ذكر - سبحانه - بعد ذلك سمة أخرى من أبرز سمات المنافقين . وهى أنهم كانوا يلقون المسلمين بوجه ويلقون الكفر بوجه آخر . أى أنهم يحاولون أن يمسكوا العصا من وسطها حتى يأكلوا من كل مائدة . استمع إلى القرآن وهو يصور ذلك بأسلوبه البليغ المؤثر فيقول :
القول في تأويل قوله : وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِثْلُهُمْ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا (140)قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ = الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين، =" وقد نـزل عليكم في الكتاب "، يقول: أخبر من اتخذ من هؤلاء المنافقين الكفار أنصارًا وأولياءَ بعد ما نـزل عليهم من القرآن،" أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره "، يعني: بعد ما علموا نَهْي الله عن مجالسة الكفار الذين يكفرون بحجج الله وآيِ كتابه ويستهزئون بها=" حتى يخوضوا في حديث غيره "، يعني بقوله: " يخوضوا "، يتحدثوا حديثًا غيره= بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا . (51)وقوله: " إنكم إذًا مثلهم "، يعني: وقد نـزل عليكم أنكم إن جالستم من يكفر بآيات الله ويستهزئ بها وأنتم تسمعون، فأنتم مثله= يعني: فأنتم إن لم تقوموا عنهم في تلك الحال، مثلُهم في فعلهم، لأنكم قد عصيتم الله بجلوسكم معهم وأنتم تسمعون آياتِ الله يكفر بها ويستهزأ بها، كما عصوه باستهزائهم بآيات الله. فقد أتيتم من معصية الله نحو الذي أتَوْه منها، فأنتم إذًا مثلهم في ركوبكم معصية الله، وإتيانكم ما نهاكم الله عنه.* * *وفي هذه الآية، الدلالة الواضحة على النهي عن مجالسة أهل الباطل من كل نوع، من المبتدعة والفسَقة، عند خوضهم في باطلهم.* * *وبنحو ذلك كان جماعة من الأئمة الماضين يقولون، (52) تأوُّلا منهم هذه الآية أنه مرادٌ بها النهي عن مشاهدة كل باطل عند خوض أهله فيه.*ذكر من قال ذلك:10708- حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا يزيد بن هارون، عن العوام بن حوشب، عن إبراهيم التيمي، عن أبي وائل، قال: إن الرجل ليتكلم بالكلمة في المجلس من الكَذب ليُضحك بها جلساءَه، فيسخط الله عليهم. قال: فذكرت ذلك لإبراهيم النخعي، فقال: صدق أبو وائل، أو ليس ذلك في كتاب الله: " أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذًا مثلهم "؟10709- حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن إدريس، عن العلاء بن المنهال، عن هشام بن عروة قال: أخذ عمر بن عبد العزيز قومًا على شرابٍ فضربهم، وفيهم صائم، فقالوا: إنّ هذا صائم! فتلا " فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذًا مثلُهم ".10710- حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية، عن علي بن أبي طلحة، عن ابن عباس قوله: " أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها "، وقوله: وَلا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ ، [سورة الأنعام: 153] ، وقوله: أَقِيمُوا الدِّينَ وَلا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ [سورة الشورى: 13] ، ونحو هذا من القرآن. قال: أمر الله المؤمنين بالجماعة، ونهاهم عن الاختلاف &; 9-322 &; والفرقة، وأخبرهم: إنما هلك من كان قبلكم بالمِراء والخصومات في دين الله.* * *وقوله: " إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعًا "، يقول: إن الله جامع الفريقين من أهل الكفر والنفاق في القيامة في النار، فموفِّق بينهم في عقابه في جهنم وأليم عذابه، كما اتفقوا في الدنيا فاجتمعوا على عداوة المؤمنين، وتوَازرُوا على التخذيل عن دين الله= وعن الذي ارتضاهُ وأمر به= وأهلِه. (53)* * *واختلفت القرأة في قراءة قوله: " وقد نـزل عليكم في الكتاب ".فقرأ ذلك عامة القرأة بضم " النون " وتثقيل " الزاي" وتشديدها، على وجْه ما لم يُسَمَّ فاعله.* * *وقرأ بعض الكوفيين بفتح " النون " وتشديد " الزاي"، على معنى: وقد نـزل الله عليكم.* * *وقرأ بعض المكيين: ( وَقَدْ نـزلَ عَلَيْكُمْ ) بفتح " النون "، وتخفيف " الزاي"، بمعنى: وقد جاءكم من الله أن إذا سمعتم.* * *قال أبو جعفر: وليس في هذه القراءات الثلاث وجه يبعد معناه مما يحتمله الكلام. غير أن الذي أختارُ القراءة به، قراءة من قرأ: ( وَقَدْ نُـزِّلَ ) بضم " النون " وتشديد " الزاي"، على وجه ما لم يسم فاعله. لأن معنى الكلام فيه التقديم على ما وصفت قبل، (54) على معنى: الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ =" وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها " إلى قوله: " حديث غيره "= أَيَبْتَغُونَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ . فقوله: فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ، يعني التأخير، &; 9-323 &; فلذلك كان ضم " النون " من قوله: " نـزل " أصوب عندنا في هذا الموضع.* * *وكذلك اختلفوا في قراءة قوله (55) وَالْكِتَابِ الَّذِي نَـزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنْـزَلَ مِنْ قَبْلُ .فقرأه بفتح ( نـزلَ ) و ( أَنـزلَ ) أكثر القرأة، بمعنى: والكتاب الذي نـزل الله على رسوله، والكتاب الذي أنـزل من قبل.* * *وقرأ ذلك بعض قرأة البصرة بضمه في الحرفين كليهما، (56) بمعنى ما لم يسم فاعله.* * *وهما متقاربتا المعنى. غير أن الفتح في ذلك أعجبُ إليَّ من الضم، لأن ذكر الله قد جرى قبل ذلك في قوله: آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ .* * *----------------الهوامش :(51) أراد أبو جعفر بهذه الفقرة أن يبين أن قوله في الآية الأولى: "بأن لهم عذابًا أليمًا" ، مقدم ومعناه التأخير ، فلذلك قال في أول الكلام"بشر المنافقين" ثم استطرد في ذكر الآيتين بعدها ، ثم ختمها بختام الأولى.(52) في المطبوعة: "كان جماعة من الأمة الماضية" ، والصواب من المخطوطة.(53) قوله: "وأهله" مجرور معطوف على قوله"عن دين الله" والسياق: "عن دين الله ... وعن أهله".(54) انظر ما سلف ص: 320 وتعليق: 1.(55) في المطبوعة: "وكذا اختلفوا" ، وأثبت ما في المخطوطة. وذكر هذه القراءة ، كان ينبغي أن يكون في موضعه عند آخر تفسير الآية ، كما جرى عليه منهجه في كل ما سلف. وانظر ص: 313 تعليق: 1.(56) في المطبوعة: "كلاهما" ، والصواب في المخطوطة.
( وقد نزل عليكم في الكتاب ) قرأ عاصم ويعقوب " نزل " بفتح النون والزاي ، أي : نزل الله ، وقرأ الآخرون " نزل " بضم النون وكسر الزاي ، أي : عليكم يا معشر المسلمين ، ( أن إذا سمعتم آيات الله ) يعني القرآن ، ( يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم ) يعني : مع الذي يستهزئون ، ( حتى يخوضوا في حديث غيره ) أي : يأخذوا في حديث غير الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم والقرآن ، وهذا إشارة إلى ما أنزل الله في سورة الأنعام " وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره " ( الأنعام - 68 ) .وقال الضحاك عن ابن عباس رضي الله عنهما : دخل في هذه الآية كل محدث في الدين وكل مبتدع إلى يوم القيامة ، ( إنكم إذا مثلهم ) أي : إن قعدتم عندهم وهم يخوضون ويستهزئون ورضيتم به فأنتم كفار مثلهم ، وإن خاضوا في حديث غيره فلا بأس بالقعود معهم مع الكراهة ، وقال الحسن : لا يجوز القعود معهم وإن خاضوا في حديث غيره ، لقوله تعالى : ( وإما ينسينك الشيطان فلا تقعد بعد الذكرى مع القوم الظالمين ) والأكثرون على الأول . وآية الأنعام مكية وهذه مدنية والمتأخر أولى : ( إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا )
وجملة { وقد نزّل عليكم في الكتاب } الخ يجوز أن تكون معطوفة على جملة { بشرّ المنافقين } تذكيراً للمسلمين بما كانوا أعلموا به ممّا يؤكّد التحذير من مخالطتهم ، فضمير الخطاب موجّه إلى المؤمنين ، وضمائر الغيبة إلى المنافقين ، ويجوز أن تكون في موضع الحال من ضمير ( يتّخذون ) ، فيكون ضمير الخطاب في قوله : { وقد نزّل عليكم } خطاباً لأصحاب الصلة من قوله : { الذين يتّخذون الكافرين أولياء } [ النساء : 139 ] على طريقة الالتفات ، كأنّهم بعد أن أجريت عليهم الصلة صاروا معيّنين معروفين ، فالتُفت إليهم بالخطاب ، لأنّهم يعرفون أنّهم أصحاب تلك الصلة ، فلعلّهم أن يقلعوا عن موالاة الكافرين . وعليه فضمير الخطاب للمنافقين ، وضمائر الغيبة للكافرين ، والذي نزّل في الكتاب هو آيات نزلت قبل نزول هذه السورة في القرآن : في شأن كفر الكافرين والمنافقين واستهزائهم .قال المفسّرون : إنّ الذي أحيل عليه هنا هو قوله تعالى في سورة ( 68 ) الأنعام : { وإذا رأيتَ الذين يخوضون في آياتنا فأعْرِضْ عنهم حتّى يخوضوا في حديث غيره } لأنّ شأن الكافرين يَسري إلى الذين يتُخذونهم أولياء ، والظاهر أنّ الذي أحال الله عليه هو ما تكرّر في القرآن من قبل نزول هذه السورة نحو قوله في البقرة : وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنّا معكم إنّما نحن مشتهزءون } ممّا حصل من مجموعه تقرر هذا المعنى .و ( أنْ ) في قوله : { أنْ إذا سمعتم } تفسيرية ، لأنّ ( نُزّل ) تضمّن معنى الكلام دون حروف القول ، إذ لم يقصد حكاية لفظ ( ما نُزّل ) بل حاصل معناه . وجعَلها بعضهم مخفّفة من الثقيلة واسمها ضمير شأن محذوفاً ، وهو بعيد .وإسناد الفعلين : { يُكْفَر } و { يستهزأ } إلى المجهول لتتأتّى ، بحذف الفاعل ، صلاحية إسناد الفعلين إلى الكافرين والمنافقين . وفيه إيماء إلى أنّ المنافقين يركنون إلى المشركين واليهود لأنّهم يكفرون بالآيات ويستهزئون ، فتنثلج لذلك نفوس المنافقين ، لأنّ المنافقين لا يستطيعون أن يتظاهروا بذلك للمسلمين فيشفي غليلَهم أن يسمع المسلمون ذلك من الكفّار .وقد جعل زمان كفرهم واستهزائهم هو زمن سماع المؤمنين آيات الله . والمقصود أنّه زمن نزول آيات الله أو قراءة آيات الله ، فعدل عن ذلك إلى سماع المؤمنين ، ليشير إلى عجيب تضادُّ الحالين ، فلفي حالة اتّصاف المنافقين بالكفر باللَّه والهزل بآياته يتّصف المؤمنون بتلّقي آياته والإصغاء إليها وقصدِ الوعي لها والعمل بها .وأعقب ذلك بتفريع النهي عن مجالستهم في تلك الحالة حتّى ينتقلوا إلى غيرها ، لئلاّ يَتَوسّل الشيطان بذلك إلى استضعاف حرص المؤمنين على سماع القرآن ، لأنّ للأخلاق عَدْوى ، وفي المثل «تُعدي الصّحاحَ مَبَارِك الجُرْب» .وهذا النهي يقتضي الأمر بمغادرة مجالسهم إذا خاضوا في الكفر بالآيات والاستهزاء بها . وفي النهي عن القعود إليهم حكمة أخرى : وهي وجوب إظهار الغضب لله من ذلك كقوله : { تُلْقُونَ إليهم بالمودّة وقد كَفروا بما جاءكم من الحقّ } [ الممتحنة : 1 ] .و ( حتّى ) حرف يعطف غاية الشيء عليه ، فالنهي عن القعود معهم غايته أم يكفّوا عن الخوض في الكفر بالآيات والاستهزاء بها .وهذا الحكم تدريج في تحريم موالاة المسلمين للكافرين ، جُعل مبدأ ذلك أن لا يحضروا مجالس كفرهم ليَظهرَ التمايزُ بين المسلمين الخُلَّص وبين المنافقين ، ورخّص لهم القعود معهم إذ خاضوا في حديث غير حديث الكفر . ثم نسخ ذلك بقوله تعالى : { يأيها الذين آمنوا لا تتّخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبّوا الكفر على الإيمان ومن يتولّهم منكم فأولئك هم الظالمون قل إن كان آباؤكم وأبناؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم وأموال اقترفتموها وتجارة تخشون كسادها ومساكنُ تَرضَونَها أحبَّ إليكم من الله ورسوله وجهاد في سبيله فتربّصوا حتّى يأتي الله بأمره } [ التوبة : 23 ، 24 ] .وجعل جواب القُعود معهم المنهي عنه أنّهم إذا لم ينتهوا عن القعود معهم يكونون مثلهم في الاستخفاف بآيات الله إذ قال : { إنَّكم إذَنْ مثلُهم } فإنِّ ( إذَنْ ) حرف جواب وجزاء لكلام مَلفوظ به أو مقدّر .والمجازاة هنا لكلام مقدّر دلّ عليه النهي عن القعود معهم؛ فإنّ التقدير : إن قعدتم معهم إذن إنّكم مثلهم . ووقوع إذن جزاء لكلام مقدّر شائع في كلام العرب كقول العنبري :لو كنتُ من مَازن لم تستبح إبلي ... بنو اللقيطة من ذُهْللِ شَيْبَاناإذَنْ لقام بنصري مَعْشَر خُشُن ... عند الحَفيظة إن ذُو لَوْثَة لاَناقال المرزوقي في «شرح الحماسة» : «وفائدة ( إذن ) هو أنّه أخرج البيت الثاني مَخرج جواب قائل له : ولو استباحوا مَاذا كان يَفعل بنو مازن؟ فقال : إذن لقام بنصري معشر خشن» . قلت : ومنه قوله تعالى : { وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطّه بيمينك إذاً لارتابَ المُبطلون } [ العنكبوت : 48 ] . التقدير : فلو كنت تتلو وتخطّ إذن لارتابَ المبطلون . فقد علم أنّ الجزاء في قوله : { إنّكم إذن مثلهم } عن المنهي عنه لا عن النهي ، كقول الراجز ، وهو من شواهد اللغة والنحو :لاَ تَتْرُكَنِّي فيهم شَطِيرا ... أنّي إذَنْ أهْلِكَ أو أطِيراوالظاهر أنّ فريقاً من المؤمنين كانوا يجلسون هذه المجالس فلا يقدمون على تغيير هذا ولا يقُومون عنهم تَقيةً لهم فنُهوا عن ذلك . وهذه المماثلة لهم خارجة مخرج التغليظ والتهديد والتخويف ، ولا يصير المؤمن منافقاً بجلوسه إلى المنافقين ، وأرَيد المماثلة في المعصية لا في مقدارها ، أي أنّكم تصيرون مثلهم في التلبّس بالمعاصي .وقوله : { إنّ الله جامع المنافقين والكافرين في جهنّم جميعاً } تحذير من أن يكونوا مثلهم ، وإعلام بأنّ الفريقين سواء في عدواة المؤمنين ، ووعيد للمنافقين بعدم جدوى إظهارهم الإسلام لهم .
أي: وقد بيَّن الله لكم فيما أنزل عليكم حكمه الشرعي عند حضور مجالس الكفر والمعاصي { أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا } أي: يستهان بها. وذلك أن الواجب على كل مكلف في آيات الله الإيمان بها وتعظيمها وإجلالها وتفخيمها، وهذا المقصود بإنزالها، وهو الذي خَلَق الله الخَلْق لأجله، فضد الإيمان الكفر بها، وضد تعظيمها الاستهزاء بها واحتقارها، ويدخل في ذلك مجادلة الكفار والمنافقين لإبطال آيات الله ونصر كفرهم. وكذلك المبتدعون على اختلاف أنواعهم، فإن احتجاجهم على باطلهم يتضمن الاستهانة بآيات الله لأنها لا تدل إلا على حق، ولا تستلزم إلا صدقا، بل وكذلك يدخل فيه حضور مجالس المعاصي والفسوق التي يستهان فيها بأوامر الله ونواهيه، وتقتحم حدوده التي حدها لعباده ومنتهى هذا النهي عن القعود معهم { حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ } أي: غير الكفر بآيات الله والاستهزاء بها. { إِنَّكُمْ إِذًا } أي: إن قعدتم معهم في الحال المذكورة { مِثْلُهُمْ } لأنكم رضيتم بكفرهم واستهزائهم، والراضي بالمعصية كالفاعل لها، والحاصل أن من حضر مجلسا يعصى الله به، فإنه يتعين عليه الإنكار عليهم مع القدرة، أو القيام مع عدمها. { إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا } كما اجتمعوا على الكفر والموالاة ولا ينفع الكافرين مجرد كونهم في الظاهر مع المؤمنين كما قال تعالى: { يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ } إلى آخر الآيات.
وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعاقوله تعالى : وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها الخطاب لجميع من أظهر الإيمان من محق ومنافق ؛ لأنه إذا أظهر الإيمان فقد لزمه أن يمتثل أوامر كتاب الله . فالمنزل قوله تعالى : وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره [ ص: 357 ] . وكان المنافقون يجلسون إلى أحبار اليهود فيسخرون من القرآن . وقرأ عاصم ويعقوب " وقد نزل " بفتح النون والزاي وشدها ؛ لتقدم اسم الله جل جلاله في قوله تعالى : فإن العزة لله جميعا . وقرأ حميد كذلك ، إلا أنه خفف الزاي . الباقون " نزل " غير مسمى الفاعل . أن إذا سمعتم آيات الله موضع أن إذا سمعتم على قراءة عاصم ويعقوب نصب بوقوع الفعل عليه . وفي قراءة الباقين رفع ؛ لكونه اسم ما لم يسم فاعله . يكفر بها أي إذا سمعتم الكفر والاستهزاء بآيات الله ؛ فأوقع السماع على الآيات ، والمراد سماع الكفر والاستهزاء ؛ كما تقول : سمعت عبد الله يلام ، أي سمعت اللوم في عبد الله .قوله تعالى : فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره أي غير الكفر . إنكم إذا مثلهم فدل بهذا على وجوب اجتناب أصحاب المعاصي إذا ظهر منهم منكر ؛ لأن من لم يجتنبهم فقد رضي فعلهم ، والرضا بالكفر كفر ؛ قال الله عز وجل : إنكم إذا مثلهم . فكل من جلس في مجلس معصية ولم ينكر عليهم يكون معهم في الوزر سواء ، وينبغي أن ينكر عليهم إذا تكلموا بالمعصية وعملوا بها ؛ فإن لم يقدر على النكير عليهم فينبغي أن يقوم عنهم حتى لا يكون من أهل هذه الآية . وقد روي عن عمر بن عبد العزيز رضي الله عنه أنه أخذ قوما يشربون الخمر ، فقيل له عن أحد الحاضرين : إنه صائم ، فحمل عليه الأدب وقرأ هذه الآية إنكم إذا مثلهم أي إن الرضا بالمعصية معصية ؛ ولهذا يؤاخذ الفاعل والراضي بعقوبة المعاصي حتى يهلكوا بأجمعهم . وهذه المماثلة ليست في جميع الصفات ، ولكنه إلزام شبه بحكم الظاهر من المقارنة ؛ كما قال :فكل قرين بالمقارن يقتديوقد تقدم . وإذا ثبت تجنب أصحاب المعاصي كما بينا فتجنب أهل البدع والأهواء أولى . وقال الكلبي : قوله تعالى : فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره نسخ بقوله تعالى : وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء . وقال عامة المفسرين : هي محكمة . وروى جويبر عن الضحاك قال : دخل في هذه الآية كل محدث في الدين مبتدع إلى يوم القيامة .قوله تعالى : إن الله جامع المنافقين الأصل " جامع " بالتنوين فحذف استخفافا ؛ فإنه بمعنى يجمع .
Whenever the call of God is addressed to any human group, its basis is so strong that it is not possible to refute it by arguments. Therefore, those who do not want to accept it, attempt to show its worthlessness by ridiculing it. By heaping contempt upon it, they want to convey to others that this message is not worthy of being accepted. Those who act like this, demonstrate by their behaviour that they do not regard truth to be a serious matter. And when people are not serious about something, arguing with them is of no use. On such occasions it is better to remain silent and wait for the time when the addressees are in the right state of mind to give their attention to the missionary call. We should withdraw from any company where the divine call is held in low esteem. Being a part of such company, where truth is taken to be a subject of ridicule, will be a clear indication that we are not serious about truth.
In the third verse (140): وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ (... and He has revealed to you in the Book), by referring to another verse of the Holy Qur'an which had already been revealed' as a verse of the Surah al-An'-am before the event of Hijrah in Makkah al-Mukkarrmah, it has been re-emphasized that Allah had sent, much earlier, the command that they should not even sit in the company of disbelievers and sinners. Now, surprising as it is, these heedless people have gone much beyond that by establishing friendly relations with them assuming that they were the bearers of honour and the wielders of power in their own right.
The verse of Surah al-Nisa' under discussion (140) and the verse of Surah al-An'-am (68) which has been referred to in the Surah al-Nis-a' both carry the same sense. That is, should some people sitting in a group be engaged in denying and deriding the verses revealed by Allah, then, as long as they stay occupied with this vain exercise, sitting in their company to participate or observe is also forbidden (haram). However, the words of Surah a1-An` am have some generalization, and a little more detail for it says:
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿68﴾
And when you see those who indulge in Our verses adversely, turn away from them, until such time that they may get busy with some subject other than that. And if Satan makes you forget, do not sit with the unjust people after the recollection. (6:68)
Here, in the verse cited above, the reference is to disputation in Divine verses which includes disbelief and mockery as well. Also included here is the act of distorting the meaning of a verse, that is, deducing such meanings from the verses of the Holy Qur'an which are contrary to the tafsir or explanation given by the Holy Prophet ﷺ and his blessed Companions, or are against the consensus of the Muslim Community. Therefore, Sayyidna ` Abdullah ibn ` Abbas ؓ as reported by Dahhak, has said that included within the sense of this verse are those who explain the Qur'an (tafsir) erroneously or distort its meaning تَحرِیف (tahrif) or invent what is not there (bid'ah). The actual words of this report are being given below:
دَخَلَ فِی ھٰذ، ہِ الاٰیَۃ، کُلُّ مُحدِّثِ فِی الِّدینِ ، وَ کُلُّ مُتدِ (علیہ السلام) عِ اِلٰی یَوم القِیٰمَۃِ (Mazhari, p.263, v.2)
The impermissibility of listening to opinion-based explanations of the Holy Qur'an:
From here we find out that a person who, while talking, explaining or teaching the Holy Qur'an, is not observant of the exegetical authenticity credited to the most righteous elders of the early period (i.e. the Companions of the Holy Prophet ﷺ or their pupils) instead, indulges in giving meanings of the Qur'an contrary to those stated by them, then, participation in the درس Dars (teaching sessions) or Tafsir (Exegesis) of such a person shall be impermissible under the authority of the Qur'an, being a sin rather than a source of reward. In Tafsir al-Bahr al-Muhit, Aba Hayyan has said: These verses tell us that what is sinful to say verbally remains equally sinful when heard through the ears voluntarily. He has even put it in a poetic exhortation:
وَ سَمعَکَ صُن عَن سِمَاعَ القَبیِح کَصَونِ اللِّسَانِ عَنِ النُّطقِ بِہِ
Protect your ears from hearing the evil
As you protect your tongue from saying it.
After looking at the element of some generalization in the verse of Surah al-An’ am, we can now turn to the other element of additional remarks about the possibility of someone having joined the company of such people unknowingly. In that case, once it is realised, the person should immediately leave that gathering. The point is that one should not sit with unjust people when alerted to the situation.
Now, in both verses of Surah al-Nis-a' and Surah al-An’ am it has been declared that as long as they remain occupied with their cross-comments, sitting in their company is forbidden. Here, we face another aspect of the problem which is: When they stop talking in that particular strain and digress to some other topic, would sitting with them and taking part in mutual discourse at that time become permissible, or not? The Qur'an has elected not to be explicit on this situation, therefore, on this subject, there is a difference of views among scholars. Some have said that the reason for this prohibition was the disparagement and distortion of Divine verses - when that stopped, the prohibition stopped too. Therefore, once they start talking about something else, sitting in their company is no sin. Some others have said that (sitting in) the company of such disbelieving, sinning and unjust people is not correct even after that. This is the position taken by Hasan al-Basri, may the mercy of Allah be upon him, the argument in support of his position comes from the following sentence of Surah al-An'am: فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ. It means: Once you remember, do not sit with the unjust people. It is obvious that an unjust person remains what he is even after having terminated the questionable conversation. Therefore, abstaining from sitting in his company is necessary. (Jasas)
Qadi Thanaullah Panipati has, in his al-Tafsir al-Mazhari, found consistency in both views by saying that should comments laced with disbelief, mockery and distortion of the Qur'an cease and be replaced by some other topic of conversation, then, even at that time, sitting unnecessarily in the company of such people shall, after all, remain forbidden. But, should such participation be prompted by some religious contingency or physical need, it would be permissible.
Seclusion is better than bad company
Imam Abu Bakr al-Jassas (رح) has said in Ahkam al-Qur'an: Should a Muslim, who is charged with the duty of forbidding the evil, witness sin being committed in a gathering, then, he should stop it by force, if he has the strength to do that. And should he be lacking in this capability, then, he should, in the least, show his displeasure, the lowest degree of which is that he should rise and leave such company. This is the reason why Sayyidna ` Umar ibn ` Abdul-` Aziz had some people arrested on the charge that they were drinking wine. On investigation, it was found that one of them was fasting. He did not drink the wine, but he was sitting in the company of those drunkards. Sayyidna ` Umar ibn ` Abdul-` Aziz punished him too for his unexplained sitting in that sort of company. (al-Bahr al-Muhit p.375, v.3)
It is useful to know that Ibn Kathir has reported at this point in his Tafsir the following hadith from the Holy Prophet ﷺ where he has said:
مَن کَانَ یُؤمِنُ بِاللہِ وَالیَومِ الاٰخِرِ فلَا یجلِس عَلٰی مَآیِٔدَۃِ یُدَارُ عَلَیھا الخَمَرُ
One who believes in Allah and the Last Day should not sit to dine where liquor is being served. (Ibn Kathir, p.567, v.1)
What has been said about leaving a gathering as part of a debated issue summarized above is hemmed by a condition. The condition is that leaving such a gathering shall not entail some sin according to Shari’ ah. For example, joining the Jama ah (congregation) in a Masjid is necessary. Should something contrary to the Shari` ah start happening there, one should not abandon praying with the Jama'ah because of that; instead, simple emotional displeasure against what is undesirable shall be considered sufficient. Similarly, there could be some other gathering the necessity of which stands proved in the Shari` ah. If some people there start doing things which are contrary to the Shari` ah, then, leaving that gathering just because of the sin being committed by others would amount to committing a sin of your own. This is neither reasonable, nor correct. Therefore, Hasan al-Basri (رح) said: If we were to keep giving up what we must do just because of the sins of other people, we shall be paving the way for all sorts of sinners to come and destroy the Sunnah and Shari` ah.
To Sum Up
The nature of socialization with disbelieving or falsely-believing people takes some of the following forms:
1. By condescending to their infidelistic assaults. This is infidelity (kufr).
2. By showing repugnance when confronted with open expressions of disbelief. This, if done without a valid excuse admitted by the Shari’ ah, is 'fisq' or sinfulness, contrary to the required behaviour of unalloyed righteousness.
3. For some worldly need. This is allowed.
4. To disseminate injunctions of Islam. This is an act of worship, ` Ibadah.
5. Under compulsion, exigency or emergency or helplessness (idtirar). This is excusable.
Accommodating disbelief is disbelief
Towards the later part of the verse (140), it was said: إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ (You, in that case, would be like them). It means: 'If you kept sitting in such a gathering where the Word of Allah is being rejected or ridiculed or distorted, quite unruffled, almost willingly, then, you too, by becoming an accomplice in their sin, have become like them.' The sense of 'having become like them can be explained either as: °God forbid, if your own thoughts and feelings are such that you show your liking for and are satisfied with their expressions of disbelief, then, in reality, you too are a disbeliever (k afir), because liking kufr is nothing but kufr.' Otherwise, if that is not the case, 'being like them' would mean: °By your participation in the activity of those who are busy hurting Islam and Muslims through their falsification of the Faith, you too, by your abetment of their conspiracy, have become, God forbid, like them.'
The censure on hypocrites appearing earlier continues through the present verses. Their blameworthy approach to matters of Faith has been clearly identified here and is self-explanatory through the translation given.
(He hath already revealed unto you in the Scripture) He has already commanded you in the Qur'an when you were in Mecca (that, when ye hear the revelations of Allah) when you hear the mention of Muhammad and the Qur'an (rejected and derided) when Muhammad and the Qur'an are rejected and derided, ((ye) sit not with them (who disbelieve and mock)) and engage in the same conversation (until they engage in some other conversation) other than about Muhammad and the Qur'an. (Lo! in that case (if ye stayed)) i.e. if you sit with them without being coerced to do so (ye would be like unto them) in engaging in the same conversation and in showing derision. (Lo! Allah will gather hypocrites) the hypocrites of Medina: 'Abdullah Ibn Ubayy and his followers (and disbelievers) the disbelievers of Mecca: Abu Jahl and his followers, and the disbelievers of Medina: Ka'b and his followers, (all together, into hell);
Characteristics of the Hypocrites and Their Destination
Allah states that whoever embraces the faith, reverts from it, embraces it again, reverts from it and remains on disbelief and increases in it until death, then he will never have a chance to gain accepted repentance after death. Nor will Allah forgive him, or deliver him from his plight to the path of correct guidance. This is why Allah said,
لَّمْ يَكُنْ اللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلاَ لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلاً
(Allah will not forgive them, nor guide them on the (right) way). Ibn Abi Hatim recorded that his father said that Ahmad bin `Abdah related that Hafs bin Jami' said that Samak said that `Ikrimah reported that Ibn `Abbas commented;
ثُمَّ ازْدَادُواْ كُفْراً
(and go on increasing in disbelief), "They remain on disbelief until they die." Mujahid said similarly. Allah then said,
بَشِّرِ الْمُنَـفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَاباً أَلِيماً
(Give to the hypocrites the tidings that there is for them a painful torment.) Hence, the hypocrites have this characteristic, for they believe, then disbelieve, and this is why their hearts become sealed. Allah describes the hypocrites as taking the disbelievers as friends instead of the believers, meaning they are the disbelievers' supporters in reality, for they give them their loyalty and friendship in secret. They also say to disbelievers when they are alone with them, "We are with you, we only mock the believers by pretending to follow their religion." Allah said, while chastising them for being friends with the disbelievers,
أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ الْعِزَّةَ
(do they seek honor, with them) Allah then states that honor, power and glory is for Him Alone without partners, and for those whom Allah grants such qualities to. Allah said,
مَن كَانَ يُرِيدُ الْعِزَّةَ فَلِلَّهِ الْعِزَّةُ جَمِيعاً
(Whosoever desires honor, then to Allah belong all honor), and,
وَلِلَّهِ الْعِزَّةُ وَلِرَسُولِهِ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَلَـكِنَّ الْمُنَـفِقِينَ لاَ يَعْلَمُونَ
(But honor belongs to Allah, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites know not). The statement that honor is Allah's Alone, is meant to encourage the servants to adhere to their servitude to Allah and to be among His faithful servants who will gain victory in this life and when the Witnesses stand up to testify on the Day of Resurection. Allah's statement,
وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى الْكِتَـبِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ ءَايَـتِ اللَّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ
(And it has already been revealed to you in the Book that when you hear the verses of Allah being denied and mocked at, then sit not with them, until they engage in talk other than that; certainly in that case you would be like them.) The Ayah means, if you still commit this prohibition after being aware of its prohibition, sitting with them where Allah's Ayat are rejected, mocked at and denied, and you sanction such conduct, then you have participated with them in what they are doing. So Allah said,
إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ
((But if you stayed with them) certainly in that case you would be like them.) concerning the burden they will earn. What has already been revealed in the Book -- as the Ayah says -- is the Ayah in Surat Al-An`am 6, which was revealed in Makkah,
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِى ءَايَـتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ
(And when you see those who engage in false conversation about Our verses (of the Qur'an) by mocking at them, stay away from them). Muqatil bin Hayyan said that this Ayah 4:140 abrogated the Ayah in Surat Al-An`am, referring to the part that says here,
إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ
((But if you stayed with them) certainly in that case you would be like them), and Allah's statement in Al-An`am,
وَمَا عَلَى الَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَىْءٍ وَلَـكِن ذِكْرَى لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ
(Those who fear Allah, keep their duty to Him and avoid evil, are not responsible for them (the disbelievers) in any case, but (their duty) is to remind them, that they may have Taqwa). Allah's statement,
إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَـفِقِينَ وَالْكَـفِرِينَ فِى جَهَنَّمَ جَمِيعاً
(Surely, Allah will collect the hypocrites and disbelievers all together in Hell.) means, just as the hypocrites participate in the Kufr of disbelievers, Allah will join them all together to reside in the Fire for eternity, dwelling in torment, punishment, enchained, restrained and in drinking boiling water.
It has been revealed read active nazzala ‘He has revealed’ or passive nuzzila ‘It has been revealed’ to you in the Book in the Qur’ān in sūrat al-An‘ām Q. 668 that an has been softened and its subject omitted in other words read it as annahu ‘When you hear God’s signs the Qur’ān being disbelieved in and mocked do not sit with them that is the disbelievers and the mockers until they engage in some other talk for otherwise you if you were to sit with them would surely be like them’ in sinfulness. God will gather the hypocrites and disbelievers all together into Hell just as they were gathered together in this world in unbelief and mockery.
Those who take disbelievers for friends instead of believers-do they desire power with themḍ Truly power belongs altogether to God. It has been revealed to you in the Book that: �When you hear God's signs being disbelieved and mocked do not sit with them until they engage in some other talk for otherwise you would surely be like them.� God will gather the hypocrites and disbelievers all together into hell. Whoever clings to a created being has sought refuge with someone other than the One who protects. He relies on a place that will provide no shelter. He has fallen into the abyss of error whose depth is bottomless and ruse calamitous. Do they desire power with those who have themselves been humbled by [the command] to �Be�ḍ How can they have any power to determine the truthḍ How can those who have no power extend power to anyone elseḍ It is said that �We do not know what is more shameless in their condi- tion: seeking power while they are themselves humbled by the [divine] subjugation and held in the [divine] grasp or their thinking and imagining that [power] can be from anything other than God.� It is said that whoever seeks something from any direction other than Him-failure is the ultimate end of his effort fa-l-ikhfāqu ghāyatu jahdihi. Whoever desires wealth in regions of indigence-being reduced to poverty is the outcome of his toil fa-l-imlāqu quṣārā kaddihi. It is said that if they had been rightly guided to finding [the true source of] power their seeking would not have been diverted to those who pos- sess no authority. Truly power belongs altogether to God: The power is of two kinds: an eternal power which is an attribute of God and a contingent power which He ������ apportions to whomever He will. [Power] belongs to God most high as something that is His and is [also] a gift from Him [to human beings]. It has been revealed to you in the Book... Do not make neighbors of those alienated in feeling and affection for the darknesses of their souls extend to your hearts as you seek to inhale the fragrances they refuse to take in. One becomes partner to the state of those with whom one sits. The sit- ting companion of those in a state of intimacy becomes an intimate himself while the sitting companion of those in darkness is himself estranged.
Those who take disbelievers for friends instead of believers-do they desire power with themḍ Truly power belongs altogether to God. It has been revealed to you in the Book that: �When you hear God's signs being disbelieved and mocked do not sit with them until they engage in some other talk for otherwise you would surely be like them.� God will gather the hypocrites and disbelievers all together into hell. Whoever clings to a created being has sought refuge with someone other than the One who protects. He relies on a place that will provide no shelter. He has fallen into the abyss of error whose depth is bottomless and ruse calamitous. Do they desire power with those who have themselves been humbled by [the command] to �Be�ḍ How can they have any power to determine the truthḍ How can those who have no power extend power to anyone elseḍ It is said that �We do not know what is more shameless in their condi- tion: seeking power while they are themselves humbled by the [divine] subjugation and held in the [divine] grasp or their thinking and imagining that [power] can be from anything other than God.� It is said that whoever seeks something from any direction other than Him-failure is the ultimate end of his effort fa-l-ikhfāqu ghāyatu jahdihi. Whoever desires wealth in regions of indigence-being reduced to poverty is the outcome of his toil fa-l-imlāqu quṣārā kaddihi. It is said that if they had been rightly guided to finding [the true source of] power their seeking would not have been diverted to those who pos- sess no authority. Truly power belongs altogether to God: The power is of two kinds: an eternal power which is an attribute of God and a contingent power which He ������ apportions to whomever He will. [Power] belongs to God most high as something that is His and is [also] a gift from Him [to human beings]. It has been revealed to you in the Book... Do not make neighbors of those alienated in feeling and affection for the darknesses of their souls extend to your hearts as you seek to inhale the fragrances they refuse to take in. One becomes partner to the state of those with whom one sits. The sit- ting companion of those in a state of intimacy becomes an intimate himself while the sitting companion of those in darkness is himself estranged.
وقد نزل عليكم -أيها المؤمنون- في كتاب ربكم أنه إذا سمعتم الكفر بآيات الله والاستهزاء بها فلا تجلسوا مع الكافرين والمستهزئين، إلا إذا أخذوا في حديث غير حديث الكفر والاستهزاء بآيات الله. إنكم إذا جالستموهم، وهم على ما هم عليه، فأنتم مثلهم؛ لأنكم رضيتم بكفرهم واستهزائهم، والراضي بالمعصية كالفاعل لها. إن الله تعالى جامع المنافقين والكافرين في نار جهنم جميعًا، يلْقَون فيها سوء العذاب.
وقوله "وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم" أي إنكم إذا ارتكبتم النهي بعد وصوله إليكم ورضيتم بالجلوس معهم في المكان الذي يكفر فيه بأيات الله ويستهزأ وينتقص بها وأقررتموهم على ذلك فقد شاركتموهم في الذي هم فيه فلهذا قال تعالى"إنكم إذا مثلهم" في المأثم كما جاء في الحديث " من كان يؤمن بالله واليوم الآخر فلا يجلس على مائدة يدار عليها الخمر " والذي أحيل عليه في هذه الآية من النهي في ذلك هو قوله تعالى في سورة الأنعام وهي مكية"وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا" فأعرض عنهم الآية قال مقاتل بن حيان: نسخت هذه الآية التي في سورة الأنعام يعني نسخ قوله" إنكم إذا مثلهم لقوله وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء" ولكن ذكرى لعلهم يتقون وقوله إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا أي كما أشركوهم في الكفر كذلك يشارك الله بينهم في الخلود في نار جهنم أبدا ويجمع بينهم في دار العقوبة والنكال والقيود والأغلال وشراب الحميم والغسلين لا الزلال.
ثم نهى - سبحانه - المسلمين عن مخالطة الكافرين بآيات الله والمستهزئين بها فقال : ( وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الكتاب أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ الله يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حتى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ) .أى : وقد نزل اله عليكم - أيها المؤمنون - فى كتابه المحكم أنكم إذا سمعتم آيات الله يكفر بها الكافرون ، ويستهزئ بهم المستهزئون ، فعليكم فى هذه الأحوال أن تتركوا مجالسهم ، وأن تعرضوا عنهم حتى يتكلموا فى حديث آخر سوى الكفر بآيات الله والاستهزاء بها .قال صاحب الكشاف : والمراد بالمنزل عليهم فى الكتاب : هو ما نزل عليهم فى مكة من قوله - تعالى - : ( وَإِذَا رَأَيْتَ الذين يَخُوضُونَ في آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حتى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ) وذلك أن المشركين كانوا يخوضون فى ذكر القرآن فى مجالسهم فيستهزئون به ، فنهى - سبحانه - المسلمين عن القعود معهم ما داموا خائضين فيه .وكان أحبار اليهود بالمدينة يفعلون نحو فعل المشركين ، فنهوا أن يقعدوا معهم كما نهوا - قبل ذلك - عن مجالسة المشركين بمكة .وأن فى قوله ( إِذَا سَمِعْتُمْ ) تفسيرية ، لأن ( نَزَّلَ ) تضمن معنى القول دون حروفه . وجعلها بعضهم مخففة من الثقيلة واسمها ضمير شأن مقدر أى أنه إذا سمعتم . وقدره بعضهم ضمير المخاطبين أى أنكم إذا سمعتم ، وخبرها جملة الشرط والجزاء .وقوله ( يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا ) جملتان فى موضع الحال من الآيات .وأضاف - سبحانه - الآيات إليه ، لتهويل أمرها ، والتشنيع على من كفر أو استهزأ بها . والضمير فى قوله ( مَعَهُمْ ) يعود إلى الكافرين والمستهزئين المدلول عليهم بقوله : ( يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ ) فكأنه قيل : لا تقعدوا - أيها المؤمنون - مع الكافرين بآيات الله والمستهزئين بها .والضمير فى قوله ( غَيْرِهِ ) يعود إلى تحدثهم بالكفر والاستهزاء أى : حتى يخوضوا فى حديث سوى حديثهم المتعلق بالكفر بآيات الله والاستهزاء بها .وقوله ( إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ ) تعليل للنهى عن القعود معهم .أى : أيها المؤمنون - إن استمعتم إلى الكفار والمنافقين وهم يعلنون الكفر بآيات الله - تالى - والاستهزاء بها ، كنتم معهم فى الاستهانة بآيات الله وشركاء لهم فى آثامهم ، لأن الراضى بالكفر بآيات الله وبالاستهزاء بها . يكون بعيدا عن حقيقة الإِيمان ، ومستحقا للعقوبة من الله - تعالى - .قال صاحب الكشاف ، فإن قلت : لهم يكونوا مثلهم بالمجالسة فى وقت الخوض؟ قلت : لأنهم إذا لم ينكروا عليهم كانوا راضين . والراضى بالكفر كافر فإن قلت : فهلا كان المسلمون بمكة - حين كانوا يجالسون الخائضين من المشركين - منافقين؟ قلت : لأنهم كانوا لا ينكرون لعجزهم . وهؤلاء لم ينكروا مع قدرتهم فكان ترك الإِنكار لرضاهم .وقال القرطبى : فدل بهذا على وجوب اجتناب أصحاب المعاصى إذا ظهر منهم منكر ، لأن من لم يتجنبهم فقد رضى فعلهم ، والرضا بالكفر كفر . قال الله - تعالى - ( إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ ) . فكل من جلس فى مجلس معصية ولم ينكر عليهم يكون معهم فى الوزر سواء . وينبغى أن ينكر عليهم إذا تكلموا بالمعصية وعملوا بها ، فإن لم يقدر على النكير عليهم فينبغى أن يقوم عنهم حتى لا يكون من أهل هذه الآية .وقد روى عن عمر بن عبد العزيز أنه أخذ قوما يشربون الخمر ، فقيل له عن أحد الحاضرين : إنه صائم . فحمل عليه الأدب وقرأ عليه هذه الآية ( إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ ) أى أن الرضا بالمعصية معصية . ولهذا يؤاخذ الفاعل والراضى بعقوبة العاصى حتى يهكلوا جميعا . وهذه المماثلة ليست فى جميع الصفات ولكنه إلزام شبه بحكم الظاهر من المقارنة .ثم ختم - سبحانه - الآية الكريمة بالوعيد الشديد للكافرين والمنافقين فقال : ( إِنَّ الله جَامِعُ المنافقين والكافرين فِي جَهَنَّمَ جَمِيعاً ) لأن هذين الفريقين كما اجتمعوا فى الدنيا على الكفر بآيات الله والاستهزاء بها والتواصى بالشرور والآثام ، فسيجمعهم الله جميعاً فى جهنم يوم القيامة ، بسبب ما قدمت أيدهم من جرائم ومنكرات .فأنت ترى أن الآية الكريمة تنهى المؤمنين عن مجالسة الكافرين بآيات الله والمستهزئين بها ، لأن أول الشر سماع الشر ، ولأن أول مراتب ضعف الإِيمان أن تفتر حماسة المؤمن فى الدفاع عن الحق الذى آمن به .ومن علامات المؤمن الصادق أنه متى سمع استهزاء بتعاليم دينه فعليه إما أن ينبرى للدفاع عن هذه التعاليم بشجاعة وحماسة وقوله تدمع الباطل وأهله وتفضح كل معمتد أثيم . . وإما أن يقاطع المحالس التى لا يحترم فيها دين الله . أما السكوت عن ذلك باسم التغاضى أو التسامح أو المرونة . أو بغير ذلك من الأسماء ، فهذا أو مراتب النفاق الذى يؤدى إلى خزى الدنيا وعذاب الآخرة .ثم ذكر - سبحانه - بعد ذلك سمة أخرى من أبرز سمات المنافقين . وهى أنهم كانوا يلقون المسلمين بوجه ويلقون الكفر بوجه آخر . أى أنهم يحاولون أن يمسكوا العصا من وسطها حتى يأكلوا من كل مائدة . استمع إلى القرآن وهو يصور ذلك بأسلوبه البليغ المؤثر فيقول :
القول في تأويل قوله : وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلا تَقْعُدُوا مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِثْلُهُمْ إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا (140)قال أبو جعفر: يعني بذلك جل ثناؤه: بَشِّرِ الْمُنَافِقِينَ = الذين يتخذون الكافرين أولياء من دون المؤمنين، =" وقد نـزل عليكم في الكتاب "، يقول: أخبر من اتخذ من هؤلاء المنافقين الكفار أنصارًا وأولياءَ بعد ما نـزل عليهم من القرآن،" أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره "، يعني: بعد ما علموا نَهْي الله عن مجالسة الكفار الذين يكفرون بحجج الله وآيِ كتابه ويستهزئون بها=" حتى يخوضوا في حديث غيره "، يعني بقوله: " يخوضوا "، يتحدثوا حديثًا غيره= بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا . (51)وقوله: " إنكم إذًا مثلهم "، يعني: وقد نـزل عليكم أنكم إن جالستم من يكفر بآيات الله ويستهزئ بها وأنتم تسمعون، فأنتم مثله= يعني: فأنتم إن لم تقوموا عنهم في تلك الحال، مثلُهم في فعلهم، لأنكم قد عصيتم الله بجلوسكم معهم وأنتم تسمعون آياتِ الله يكفر بها ويستهزأ بها، كما عصوه باستهزائهم بآيات الله. فقد أتيتم من معصية الله نحو الذي أتَوْه منها، فأنتم إذًا مثلهم في ركوبكم معصية الله، وإتيانكم ما نهاكم الله عنه.* * *وفي هذه الآية، الدلالة الواضحة على النهي عن مجالسة أهل الباطل من كل نوع، من المبتدعة والفسَقة، عند خوضهم في باطلهم.* * *وبنحو ذلك كان جماعة من الأئمة الماضين يقولون، (52) تأوُّلا منهم هذه الآية أنه مرادٌ بها النهي عن مشاهدة كل باطل عند خوض أهله فيه.*ذكر من قال ذلك:10708- حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا يزيد بن هارون، عن العوام بن حوشب، عن إبراهيم التيمي، عن أبي وائل، قال: إن الرجل ليتكلم بالكلمة في المجلس من الكَذب ليُضحك بها جلساءَه، فيسخط الله عليهم. قال: فذكرت ذلك لإبراهيم النخعي، فقال: صدق أبو وائل، أو ليس ذلك في كتاب الله: " أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذًا مثلهم "؟10709- حدثني المثنى قال، حدثنا إسحاق قال، حدثنا عبد الله بن إدريس، عن العلاء بن المنهال، عن هشام بن عروة قال: أخذ عمر بن عبد العزيز قومًا على شرابٍ فضربهم، وفيهم صائم، فقالوا: إنّ هذا صائم! فتلا " فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذًا مثلُهم ".10710- حدثني المثنى قال، حدثنا عبد الله بن صالح قال، حدثني معاوية، عن علي بن أبي طلحة، عن ابن عباس قوله: " أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها "، وقوله: وَلا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيلِهِ ، [سورة الأنعام: 153] ، وقوله: أَقِيمُوا الدِّينَ وَلا تَتَفَرَّقُوا فِيهِ [سورة الشورى: 13] ، ونحو هذا من القرآن. قال: أمر الله المؤمنين بالجماعة، ونهاهم عن الاختلاف &; 9-322 &; والفرقة، وأخبرهم: إنما هلك من كان قبلكم بالمِراء والخصومات في دين الله.* * *وقوله: " إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعًا "، يقول: إن الله جامع الفريقين من أهل الكفر والنفاق في القيامة في النار، فموفِّق بينهم في عقابه في جهنم وأليم عذابه، كما اتفقوا في الدنيا فاجتمعوا على عداوة المؤمنين، وتوَازرُوا على التخذيل عن دين الله= وعن الذي ارتضاهُ وأمر به= وأهلِه. (53)* * *واختلفت القرأة في قراءة قوله: " وقد نـزل عليكم في الكتاب ".فقرأ ذلك عامة القرأة بضم " النون " وتثقيل " الزاي" وتشديدها، على وجْه ما لم يُسَمَّ فاعله.* * *وقرأ بعض الكوفيين بفتح " النون " وتشديد " الزاي"، على معنى: وقد نـزل الله عليكم.* * *وقرأ بعض المكيين: ( وَقَدْ نـزلَ عَلَيْكُمْ ) بفتح " النون "، وتخفيف " الزاي"، بمعنى: وقد جاءكم من الله أن إذا سمعتم.* * *قال أبو جعفر: وليس في هذه القراءات الثلاث وجه يبعد معناه مما يحتمله الكلام. غير أن الذي أختارُ القراءة به، قراءة من قرأ: ( وَقَدْ نُـزِّلَ ) بضم " النون " وتشديد " الزاي"، على وجه ما لم يسم فاعله. لأن معنى الكلام فيه التقديم على ما وصفت قبل، (54) على معنى: الَّذِينَ يَتَّخِذُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ =" وقد نـزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها " إلى قوله: " حديث غيره "= أَيَبْتَغُونَ عِنْدَهُمُ الْعِزَّةَ . فقوله: فَإِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا ، يعني التأخير، &; 9-323 &; فلذلك كان ضم " النون " من قوله: " نـزل " أصوب عندنا في هذا الموضع.* * *وكذلك اختلفوا في قراءة قوله (55) وَالْكِتَابِ الَّذِي نَـزَّلَ عَلَى رَسُولِهِ وَالْكِتَابِ الَّذِي أَنْـزَلَ مِنْ قَبْلُ .فقرأه بفتح ( نـزلَ ) و ( أَنـزلَ ) أكثر القرأة، بمعنى: والكتاب الذي نـزل الله على رسوله، والكتاب الذي أنـزل من قبل.* * *وقرأ ذلك بعض قرأة البصرة بضمه في الحرفين كليهما، (56) بمعنى ما لم يسم فاعله.* * *وهما متقاربتا المعنى. غير أن الفتح في ذلك أعجبُ إليَّ من الضم، لأن ذكر الله قد جرى قبل ذلك في قوله: آمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ .* * *----------------الهوامش :(51) أراد أبو جعفر بهذه الفقرة أن يبين أن قوله في الآية الأولى: "بأن لهم عذابًا أليمًا" ، مقدم ومعناه التأخير ، فلذلك قال في أول الكلام"بشر المنافقين" ثم استطرد في ذكر الآيتين بعدها ، ثم ختمها بختام الأولى.(52) في المطبوعة: "كان جماعة من الأمة الماضية" ، والصواب من المخطوطة.(53) قوله: "وأهله" مجرور معطوف على قوله"عن دين الله" والسياق: "عن دين الله ... وعن أهله".(54) انظر ما سلف ص: 320 وتعليق: 1.(55) في المطبوعة: "وكذا اختلفوا" ، وأثبت ما في المخطوطة. وذكر هذه القراءة ، كان ينبغي أن يكون في موضعه عند آخر تفسير الآية ، كما جرى عليه منهجه في كل ما سلف. وانظر ص: 313 تعليق: 1.(56) في المطبوعة: "كلاهما" ، والصواب في المخطوطة.
( وقد نزل عليكم في الكتاب ) قرأ عاصم ويعقوب " نزل " بفتح النون والزاي ، أي : نزل الله ، وقرأ الآخرون " نزل " بضم النون وكسر الزاي ، أي : عليكم يا معشر المسلمين ، ( أن إذا سمعتم آيات الله ) يعني القرآن ، ( يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم ) يعني : مع الذي يستهزئون ، ( حتى يخوضوا في حديث غيره ) أي : يأخذوا في حديث غير الاستهزاء بمحمد صلى الله عليه وسلم والقرآن ، وهذا إشارة إلى ما أنزل الله في سورة الأنعام " وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره " ( الأنعام - 68 ) .وقال الضحاك عن ابن عباس رضي الله عنهما : دخل في هذه الآية كل محدث في الدين وكل مبتدع إلى يوم القيامة ، ( إنكم إذا مثلهم ) أي : إن قعدتم عندهم وهم يخوضون ويستهزئون ورضيتم به فأنتم كفار مثلهم ، وإن خاضوا في حديث غيره فلا بأس بالقعود معهم مع الكراهة ، وقال الحسن : لا يجوز القعود معهم وإن خاضوا في حديث غيره ، لقوله تعالى : ( وإما ينسينك الشيطان فلا تقعد بعد الذكرى مع القوم الظالمين ) والأكثرون على الأول . وآية الأنعام مكية وهذه مدنية والمتأخر أولى : ( إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعا )
وجملة { وقد نزّل عليكم في الكتاب } الخ يجوز أن تكون معطوفة على جملة { بشرّ المنافقين } تذكيراً للمسلمين بما كانوا أعلموا به ممّا يؤكّد التحذير من مخالطتهم ، فضمير الخطاب موجّه إلى المؤمنين ، وضمائر الغيبة إلى المنافقين ، ويجوز أن تكون في موضع الحال من ضمير ( يتّخذون ) ، فيكون ضمير الخطاب في قوله : { وقد نزّل عليكم } خطاباً لأصحاب الصلة من قوله : { الذين يتّخذون الكافرين أولياء } [ النساء : 139 ] على طريقة الالتفات ، كأنّهم بعد أن أجريت عليهم الصلة صاروا معيّنين معروفين ، فالتُفت إليهم بالخطاب ، لأنّهم يعرفون أنّهم أصحاب تلك الصلة ، فلعلّهم أن يقلعوا عن موالاة الكافرين . وعليه فضمير الخطاب للمنافقين ، وضمائر الغيبة للكافرين ، والذي نزّل في الكتاب هو آيات نزلت قبل نزول هذه السورة في القرآن : في شأن كفر الكافرين والمنافقين واستهزائهم .قال المفسّرون : إنّ الذي أحيل عليه هنا هو قوله تعالى في سورة ( 68 ) الأنعام : { وإذا رأيتَ الذين يخوضون في آياتنا فأعْرِضْ عنهم حتّى يخوضوا في حديث غيره } لأنّ شأن الكافرين يَسري إلى الذين يتُخذونهم أولياء ، والظاهر أنّ الذي أحال الله عليه هو ما تكرّر في القرآن من قبل نزول هذه السورة نحو قوله في البقرة : وإذا خلوا إلى شياطينهم قالوا إنّا معكم إنّما نحن مشتهزءون } ممّا حصل من مجموعه تقرر هذا المعنى .و ( أنْ ) في قوله : { أنْ إذا سمعتم } تفسيرية ، لأنّ ( نُزّل ) تضمّن معنى الكلام دون حروف القول ، إذ لم يقصد حكاية لفظ ( ما نُزّل ) بل حاصل معناه . وجعَلها بعضهم مخفّفة من الثقيلة واسمها ضمير شأن محذوفاً ، وهو بعيد .وإسناد الفعلين : { يُكْفَر } و { يستهزأ } إلى المجهول لتتأتّى ، بحذف الفاعل ، صلاحية إسناد الفعلين إلى الكافرين والمنافقين . وفيه إيماء إلى أنّ المنافقين يركنون إلى المشركين واليهود لأنّهم يكفرون بالآيات ويستهزئون ، فتنثلج لذلك نفوس المنافقين ، لأنّ المنافقين لا يستطيعون أن يتظاهروا بذلك للمسلمين فيشفي غليلَهم أن يسمع المسلمون ذلك من الكفّار .وقد جعل زمان كفرهم واستهزائهم هو زمن سماع المؤمنين آيات الله . والمقصود أنّه زمن نزول آيات الله أو قراءة آيات الله ، فعدل عن ذلك إلى سماع المؤمنين ، ليشير إلى عجيب تضادُّ الحالين ، فلفي حالة اتّصاف المنافقين بالكفر باللَّه والهزل بآياته يتّصف المؤمنون بتلّقي آياته والإصغاء إليها وقصدِ الوعي لها والعمل بها .وأعقب ذلك بتفريع النهي عن مجالستهم في تلك الحالة حتّى ينتقلوا إلى غيرها ، لئلاّ يَتَوسّل الشيطان بذلك إلى استضعاف حرص المؤمنين على سماع القرآن ، لأنّ للأخلاق عَدْوى ، وفي المثل «تُعدي الصّحاحَ مَبَارِك الجُرْب» .وهذا النهي يقتضي الأمر بمغادرة مجالسهم إذا خاضوا في الكفر بالآيات والاستهزاء بها . وفي النهي عن القعود إليهم حكمة أخرى : وهي وجوب إظهار الغضب لله من ذلك كقوله : { تُلْقُونَ إليهم بالمودّة وقد كَفروا بما جاءكم من الحقّ } [ الممتحنة : 1 ] .و ( حتّى ) حرف يعطف غاية الشيء عليه ، فالنهي عن القعود معهم غايته أم يكفّوا عن الخوض في الكفر بالآيات والاستهزاء بها .وهذا الحكم تدريج في تحريم موالاة المسلمين للكافرين ، جُعل مبدأ ذلك أن لا يحضروا مجالس كفرهم ليَظهرَ التمايزُ بين المسلمين الخُلَّص وبين المنافقين ، ورخّص لهم القعود معهم إذ خاضوا في حديث غير حديث الكفر . ثم نسخ ذلك بقوله تعالى : { يأيها الذين آمنوا لا تتّخذوا آباءكم وإخوانكم أولياء إن استحبّوا الكفر على الإيمان ومن يتولّهم منكم فأولئك هم الظالمون قل إن كان آباؤكم وأبناؤكم وإخوانكم وأزواجكم وعشيرتكم وأموال اقترفتموها وتجارة تخشون كسادها ومساكنُ تَرضَونَها أحبَّ إليكم من الله ورسوله وجهاد في سبيله فتربّصوا حتّى يأتي الله بأمره } [ التوبة : 23 ، 24 ] .وجعل جواب القُعود معهم المنهي عنه أنّهم إذا لم ينتهوا عن القعود معهم يكونون مثلهم في الاستخفاف بآيات الله إذ قال : { إنَّكم إذَنْ مثلُهم } فإنِّ ( إذَنْ ) حرف جواب وجزاء لكلام مَلفوظ به أو مقدّر .والمجازاة هنا لكلام مقدّر دلّ عليه النهي عن القعود معهم؛ فإنّ التقدير : إن قعدتم معهم إذن إنّكم مثلهم . ووقوع إذن جزاء لكلام مقدّر شائع في كلام العرب كقول العنبري :لو كنتُ من مَازن لم تستبح إبلي ... بنو اللقيطة من ذُهْللِ شَيْبَاناإذَنْ لقام بنصري مَعْشَر خُشُن ... عند الحَفيظة إن ذُو لَوْثَة لاَناقال المرزوقي في «شرح الحماسة» : «وفائدة ( إذن ) هو أنّه أخرج البيت الثاني مَخرج جواب قائل له : ولو استباحوا مَاذا كان يَفعل بنو مازن؟ فقال : إذن لقام بنصري معشر خشن» . قلت : ومنه قوله تعالى : { وما كنت تتلو من قبله من كتاب ولا تخطّه بيمينك إذاً لارتابَ المُبطلون } [ العنكبوت : 48 ] . التقدير : فلو كنت تتلو وتخطّ إذن لارتابَ المبطلون . فقد علم أنّ الجزاء في قوله : { إنّكم إذن مثلهم } عن المنهي عنه لا عن النهي ، كقول الراجز ، وهو من شواهد اللغة والنحو :لاَ تَتْرُكَنِّي فيهم شَطِيرا ... أنّي إذَنْ أهْلِكَ أو أطِيراوالظاهر أنّ فريقاً من المؤمنين كانوا يجلسون هذه المجالس فلا يقدمون على تغيير هذا ولا يقُومون عنهم تَقيةً لهم فنُهوا عن ذلك . وهذه المماثلة لهم خارجة مخرج التغليظ والتهديد والتخويف ، ولا يصير المؤمن منافقاً بجلوسه إلى المنافقين ، وأرَيد المماثلة في المعصية لا في مقدارها ، أي أنّكم تصيرون مثلهم في التلبّس بالمعاصي .وقوله : { إنّ الله جامع المنافقين والكافرين في جهنّم جميعاً } تحذير من أن يكونوا مثلهم ، وإعلام بأنّ الفريقين سواء في عدواة المؤمنين ، ووعيد للمنافقين بعدم جدوى إظهارهم الإسلام لهم .
أي: وقد بيَّن الله لكم فيما أنزل عليكم حكمه الشرعي عند حضور مجالس الكفر والمعاصي { أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا } أي: يستهان بها. وذلك أن الواجب على كل مكلف في آيات الله الإيمان بها وتعظيمها وإجلالها وتفخيمها، وهذا المقصود بإنزالها، وهو الذي خَلَق الله الخَلْق لأجله، فضد الإيمان الكفر بها، وضد تعظيمها الاستهزاء بها واحتقارها، ويدخل في ذلك مجادلة الكفار والمنافقين لإبطال آيات الله ونصر كفرهم. وكذلك المبتدعون على اختلاف أنواعهم، فإن احتجاجهم على باطلهم يتضمن الاستهانة بآيات الله لأنها لا تدل إلا على حق، ولا تستلزم إلا صدقا، بل وكذلك يدخل فيه حضور مجالس المعاصي والفسوق التي يستهان فيها بأوامر الله ونواهيه، وتقتحم حدوده التي حدها لعباده ومنتهى هذا النهي عن القعود معهم { حَتَّى يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ } أي: غير الكفر بآيات الله والاستهزاء بها. { إِنَّكُمْ إِذًا } أي: إن قعدتم معهم في الحال المذكورة { مِثْلُهُمْ } لأنكم رضيتم بكفرهم واستهزائهم، والراضي بالمعصية كالفاعل لها، والحاصل أن من حضر مجلسا يعصى الله به، فإنه يتعين عليه الإنكار عليهم مع القدرة، أو القيام مع عدمها. { إِنَّ اللَّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا } كما اجتمعوا على الكفر والموالاة ولا ينفع الكافرين مجرد كونهم في الظاهر مع المؤمنين كما قال تعالى: { يَوْمَ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ لِلَّذِينَ آمَنُوا انظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ } إلى آخر الآيات.
وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره إنكم إذا مثلهم إن الله جامع المنافقين والكافرين في جهنم جميعاقوله تعالى : وقد نزل عليكم في الكتاب أن إذا سمعتم آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها الخطاب لجميع من أظهر الإيمان من محق ومنافق ؛ لأنه إذا أظهر الإيمان فقد لزمه أن يمتثل أوامر كتاب الله . فالمنزل قوله تعالى : وإذا رأيت الذين يخوضون في آياتنا فأعرض عنهم حتى يخوضوا في حديث غيره [ ص: 357 ] . وكان المنافقون يجلسون إلى أحبار اليهود فيسخرون من القرآن . وقرأ عاصم ويعقوب " وقد نزل " بفتح النون والزاي وشدها ؛ لتقدم اسم الله جل جلاله في قوله تعالى : فإن العزة لله جميعا . وقرأ حميد كذلك ، إلا أنه خفف الزاي . الباقون " نزل " غير مسمى الفاعل . أن إذا سمعتم آيات الله موضع أن إذا سمعتم على قراءة عاصم ويعقوب نصب بوقوع الفعل عليه . وفي قراءة الباقين رفع ؛ لكونه اسم ما لم يسم فاعله . يكفر بها أي إذا سمعتم الكفر والاستهزاء بآيات الله ؛ فأوقع السماع على الآيات ، والمراد سماع الكفر والاستهزاء ؛ كما تقول : سمعت عبد الله يلام ، أي سمعت اللوم في عبد الله .قوله تعالى : فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره أي غير الكفر . إنكم إذا مثلهم فدل بهذا على وجوب اجتناب أصحاب المعاصي إذا ظهر منهم منكر ؛ لأن من لم يجتنبهم فقد رضي فعلهم ، والرضا بالكفر كفر ؛ قال الله عز وجل : إنكم إذا مثلهم . فكل من جلس في مجلس معصية ولم ينكر عليهم يكون معهم في الوزر سواء ، وينبغي أن ينكر عليهم إذا تكلموا بالمعصية وعملوا بها ؛ فإن لم يقدر على النكير عليهم فينبغي أن يقوم عنهم حتى لا يكون من أهل هذه الآية . وقد روي عن عمر بن عبد العزيز رضي الله عنه أنه أخذ قوما يشربون الخمر ، فقيل له عن أحد الحاضرين : إنه صائم ، فحمل عليه الأدب وقرأ هذه الآية إنكم إذا مثلهم أي إن الرضا بالمعصية معصية ؛ ولهذا يؤاخذ الفاعل والراضي بعقوبة المعاصي حتى يهلكوا بأجمعهم . وهذه المماثلة ليست في جميع الصفات ، ولكنه إلزام شبه بحكم الظاهر من المقارنة ؛ كما قال :فكل قرين بالمقارن يقتديوقد تقدم . وإذا ثبت تجنب أصحاب المعاصي كما بينا فتجنب أهل البدع والأهواء أولى . وقال الكلبي : قوله تعالى : فلا تقعدوا معهم حتى يخوضوا في حديث غيره نسخ بقوله تعالى : وما على الذين يتقون من حسابهم من شيء . وقال عامة المفسرين : هي محكمة . وروى جويبر عن الضحاك قال : دخل في هذه الآية كل محدث في الدين مبتدع إلى يوم القيامة .قوله تعالى : إن الله جامع المنافقين الأصل " جامع " بالتنوين فحذف استخفافا ؛ فإنه بمعنى يجمع .
Whenever the call of God is addressed to any human group, its basis is so strong that it is not possible to refute it by arguments. Therefore, those who do not want to accept it, attempt to show its worthlessness by ridiculing it. By heaping contempt upon it, they want to convey to others that this message is not worthy of being accepted. Those who act like this, demonstrate by their behaviour that they do not regard truth to be a serious matter. And when people are not serious about something, arguing with them is of no use. On such occasions it is better to remain silent and wait for the time when the addressees are in the right state of mind to give their attention to the missionary call. We should withdraw from any company where the divine call is held in low esteem. Being a part of such company, where truth is taken to be a subject of ridicule, will be a clear indication that we are not serious about truth.
In the third verse (140): وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ (... and He has revealed to you in the Book), by referring to another verse of the Holy Qur'an which had already been revealed' as a verse of the Surah al-An'-am before the event of Hijrah in Makkah al-Mukkarrmah, it has been re-emphasized that Allah had sent, much earlier, the command that they should not even sit in the company of disbelievers and sinners. Now, surprising as it is, these heedless people have gone much beyond that by establishing friendly relations with them assuming that they were the bearers of honour and the wielders of power in their own right.
The verse of Surah al-Nisa' under discussion (140) and the verse of Surah al-An'-am (68) which has been referred to in the Surah al-Nis-a' both carry the same sense. That is, should some people sitting in a group be engaged in denying and deriding the verses revealed by Allah, then, as long as they stay occupied with this vain exercise, sitting in their company to participate or observe is also forbidden (haram). However, the words of Surah a1-An` am have some generalization, and a little more detail for it says:
وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُوا فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ ۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ الشَّيْطَانُ فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿68﴾
And when you see those who indulge in Our verses adversely, turn away from them, until such time that they may get busy with some subject other than that. And if Satan makes you forget, do not sit with the unjust people after the recollection. (6:68)
Here, in the verse cited above, the reference is to disputation in Divine verses which includes disbelief and mockery as well. Also included here is the act of distorting the meaning of a verse, that is, deducing such meanings from the verses of the Holy Qur'an which are contrary to the tafsir or explanation given by the Holy Prophet ﷺ and his blessed Companions, or are against the consensus of the Muslim Community. Therefore, Sayyidna ` Abdullah ibn ` Abbas ؓ as reported by Dahhak, has said that included within the sense of this verse are those who explain the Qur'an (tafsir) erroneously or distort its meaning تَحرِیف (tahrif) or invent what is not there (bid'ah). The actual words of this report are being given below:
دَخَلَ فِی ھٰذ، ہِ الاٰیَۃ، کُلُّ مُحدِّثِ فِی الِّدینِ ، وَ کُلُّ مُتدِ (علیہ السلام) عِ اِلٰی یَوم القِیٰمَۃِ (Mazhari, p.263, v.2)
The impermissibility of listening to opinion-based explanations of the Holy Qur'an:
From here we find out that a person who, while talking, explaining or teaching the Holy Qur'an, is not observant of the exegetical authenticity credited to the most righteous elders of the early period (i.e. the Companions of the Holy Prophet ﷺ or their pupils) instead, indulges in giving meanings of the Qur'an contrary to those stated by them, then, participation in the درس Dars (teaching sessions) or Tafsir (Exegesis) of such a person shall be impermissible under the authority of the Qur'an, being a sin rather than a source of reward. In Tafsir al-Bahr al-Muhit, Aba Hayyan has said: These verses tell us that what is sinful to say verbally remains equally sinful when heard through the ears voluntarily. He has even put it in a poetic exhortation:
وَ سَمعَکَ صُن عَن سِمَاعَ القَبیِح کَصَونِ اللِّسَانِ عَنِ النُّطقِ بِہِ
Protect your ears from hearing the evil
As you protect your tongue from saying it.
After looking at the element of some generalization in the verse of Surah al-An’ am, we can now turn to the other element of additional remarks about the possibility of someone having joined the company of such people unknowingly. In that case, once it is realised, the person should immediately leave that gathering. The point is that one should not sit with unjust people when alerted to the situation.
Now, in both verses of Surah al-Nis-a' and Surah al-An’ am it has been declared that as long as they remain occupied with their cross-comments, sitting in their company is forbidden. Here, we face another aspect of the problem which is: When they stop talking in that particular strain and digress to some other topic, would sitting with them and taking part in mutual discourse at that time become permissible, or not? The Qur'an has elected not to be explicit on this situation, therefore, on this subject, there is a difference of views among scholars. Some have said that the reason for this prohibition was the disparagement and distortion of Divine verses - when that stopped, the prohibition stopped too. Therefore, once they start talking about something else, sitting in their company is no sin. Some others have said that (sitting in) the company of such disbelieving, sinning and unjust people is not correct even after that. This is the position taken by Hasan al-Basri, may the mercy of Allah be upon him, the argument in support of his position comes from the following sentence of Surah al-An'am: فَلَا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَىٰ مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ. It means: Once you remember, do not sit with the unjust people. It is obvious that an unjust person remains what he is even after having terminated the questionable conversation. Therefore, abstaining from sitting in his company is necessary. (Jasas)
Qadi Thanaullah Panipati has, in his al-Tafsir al-Mazhari, found consistency in both views by saying that should comments laced with disbelief, mockery and distortion of the Qur'an cease and be replaced by some other topic of conversation, then, even at that time, sitting unnecessarily in the company of such people shall, after all, remain forbidden. But, should such participation be prompted by some religious contingency or physical need, it would be permissible.
Seclusion is better than bad company
Imam Abu Bakr al-Jassas (رح) has said in Ahkam al-Qur'an: Should a Muslim, who is charged with the duty of forbidding the evil, witness sin being committed in a gathering, then, he should stop it by force, if he has the strength to do that. And should he be lacking in this capability, then, he should, in the least, show his displeasure, the lowest degree of which is that he should rise and leave such company. This is the reason why Sayyidna ` Umar ibn ` Abdul-` Aziz had some people arrested on the charge that they were drinking wine. On investigation, it was found that one of them was fasting. He did not drink the wine, but he was sitting in the company of those drunkards. Sayyidna ` Umar ibn ` Abdul-` Aziz punished him too for his unexplained sitting in that sort of company. (al-Bahr al-Muhit p.375, v.3)
It is useful to know that Ibn Kathir has reported at this point in his Tafsir the following hadith from the Holy Prophet ﷺ where he has said:
مَن کَانَ یُؤمِنُ بِاللہِ وَالیَومِ الاٰخِرِ فلَا یجلِس عَلٰی مَآیِٔدَۃِ یُدَارُ عَلَیھا الخَمَرُ
One who believes in Allah and the Last Day should not sit to dine where liquor is being served. (Ibn Kathir, p.567, v.1)
What has been said about leaving a gathering as part of a debated issue summarized above is hemmed by a condition. The condition is that leaving such a gathering shall not entail some sin according to Shari’ ah. For example, joining the Jama ah (congregation) in a Masjid is necessary. Should something contrary to the Shari` ah start happening there, one should not abandon praying with the Jama'ah because of that; instead, simple emotional displeasure against what is undesirable shall be considered sufficient. Similarly, there could be some other gathering the necessity of which stands proved in the Shari` ah. If some people there start doing things which are contrary to the Shari` ah, then, leaving that gathering just because of the sin being committed by others would amount to committing a sin of your own. This is neither reasonable, nor correct. Therefore, Hasan al-Basri (رح) said: If we were to keep giving up what we must do just because of the sins of other people, we shall be paving the way for all sorts of sinners to come and destroy the Sunnah and Shari` ah.
To Sum Up
The nature of socialization with disbelieving or falsely-believing people takes some of the following forms:
1. By condescending to their infidelistic assaults. This is infidelity (kufr).
2. By showing repugnance when confronted with open expressions of disbelief. This, if done without a valid excuse admitted by the Shari’ ah, is 'fisq' or sinfulness, contrary to the required behaviour of unalloyed righteousness.
3. For some worldly need. This is allowed.
4. To disseminate injunctions of Islam. This is an act of worship, ` Ibadah.
5. Under compulsion, exigency or emergency or helplessness (idtirar). This is excusable.
Accommodating disbelief is disbelief
Towards the later part of the verse (140), it was said: إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ (You, in that case, would be like them). It means: 'If you kept sitting in such a gathering where the Word of Allah is being rejected or ridiculed or distorted, quite unruffled, almost willingly, then, you too, by becoming an accomplice in their sin, have become like them.' The sense of 'having become like them can be explained either as: °God forbid, if your own thoughts and feelings are such that you show your liking for and are satisfied with their expressions of disbelief, then, in reality, you too are a disbeliever (k afir), because liking kufr is nothing but kufr.' Otherwise, if that is not the case, 'being like them' would mean: °By your participation in the activity of those who are busy hurting Islam and Muslims through their falsification of the Faith, you too, by your abetment of their conspiracy, have become, God forbid, like them.'
The censure on hypocrites appearing earlier continues through the present verses. Their blameworthy approach to matters of Faith has been clearly identified here and is self-explanatory through the translation given.
(He hath already revealed unto you in the Scripture) He has already commanded you in the Qur'an when you were in Mecca (that, when ye hear the revelations of Allah) when you hear the mention of Muhammad and the Qur'an (rejected and derided) when Muhammad and the Qur'an are rejected and derided, ((ye) sit not with them (who disbelieve and mock)) and engage in the same conversation (until they engage in some other conversation) other than about Muhammad and the Qur'an. (Lo! in that case (if ye stayed)) i.e. if you sit with them without being coerced to do so (ye would be like unto them) in engaging in the same conversation and in showing derision. (Lo! Allah will gather hypocrites) the hypocrites of Medina: 'Abdullah Ibn Ubayy and his followers (and disbelievers) the disbelievers of Mecca: Abu Jahl and his followers, and the disbelievers of Medina: Ka'b and his followers, (all together, into hell);