وَكُلَّ إِنسَـٰنٍ أَلۡزَمۡنَـٰهُ طَـٰۤىِٕرَهُۥ فِی عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ یَوۡمَ ٱلۡقِیَـٰمَةِ كِتَـٰبࣰا یَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا ۝١٣
wakulla insānin alzamnāhu ṭāirahu fī ʿunuqihi wanukh'riju lahu yawma l-qiyāmati kitāban yalqāhu manshūra
Abdel Haleem: We have bound each human being’s destiny to his neck. On the Day of Resurrection, We shall bring out a record for each of them, which they will find spread wide open

Interlinear Analysis

1
wakulla
كُلّ
Root: ك ل ل
Noun
2
insānin
إِنسان
Root: أ ن س
Noun
3
alzamnāhu
أَلْزَمَ
Root: ل ز م
Verb
4
ṭāirahu
طائِر
Root: ط ي ر
Noun
5
فِي
Root: ف ي
Prep.
6
ʿunuqihi
عُنُق
Root: ع ن ق
Noun
7
wanukh'riju
أَخْرَجَ
Root: خ ر ج
Verb
8
لَهُۥ
lahu
Noun
9
yawma
يَوْم
Root: ي و م
Noun
10
l-qiyāmati
قِيامَة
Root: ق و م
Noun
11
kitāban
كِتاب
Root: ك ت ب
Noun
12
yalqāhu
لَقُ
Root: ل ق ي
Verb
13
manshūran
مَنشُور
Root: ن ش ر
Noun