وَمَاۤ أُوتِیتُم مِّن شَیۡءࣲ فَمَتَـٰعُ ٱلۡحَیَوٰةِ ٱلدُّنۡیَا وَزِینَتُهَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَیۡرࣱ وَأَبۡقَىٰۤۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ۝٦٠
wamā ūtītum min shayin famatāʿu l-ḥayati l-dun'yā wazīnatuhā wamā ʿinda l-lahi khayrun wa-abqā afalā taʿqilūn
Abdel Haleem: Whatever things you have been given for the life of this world are merely [temporary] gratification and vanity: that which is with God is better and more lasting- will you not use your reason

Interlinear Analysis

1
wamā
ما
Root: م ا
Noun
2
ūtītum
آتَى
Root: أ ت ي
Verb
3
min
مِن
Root: م ن
Prep.
4
shayin
شَىْء
Root: ش ي أ
Noun
5
famatāʿu
مَتاع
Root: م ت ع
Noun
6
l-ḥayati
حَياة
Root: ح ي ي
Noun
7
l-dun'yā
دُنْيا
Root: د ن و
Noun
8
wazīnatuhā
زِينَة
Root: ز ي ن
Noun
9
wamā
ما
Root: م ا
Noun
10
ʿinda
عِند
Root: ع ن د
Noun
11
l-lahi
اللَّه
Root: أ ل ه
Noun
12
khayrun
خَيْر
Root: خ ي ر
Noun
13
wa-abqā
أَبْقَى
Root: ب ق ي
Noun
14
afalā
لا
Root: ل ا
Prep.
15
taʿqilūna
عَقَلُ
Root: ع ق ل
Verb