Abdel Haleem Word Analysis

Whatever things you have been given for the life of this world are merely [temporary] gratification and vanity: that which is with God is better and more lasting- will you not use your reason
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And whatever
وَمَآ (wamā)
م ا
Noun
Noun
you have been given
أُوتِيتُم (ūtītum)
أ ت ي
Verb
V
from
مِّن (min)
م ن
Prep.
Prep
things
شَىْءٍ (shayin)
ش ي أ
Noun
Noun
(is) an enjoyment
فَمَتَٰعُ (famatāʿu)
م ت ع
Noun
Noun
(of the) life
ٱلْحَيَوٰةِ (l-ḥayati)
ح ي ي
Noun
Noun
(of) the world
ٱلدُّنْيَا (l-dun'yā)
د ن و
Noun
Noun
and its adornment
وَزِينَتُهَا (wazīnatuhā)
ز ي ن
Noun
Noun
And what
وَمَا (wamā)
م ا
Noun
Noun
(is) with
عِندَ (ʿinda)
ع ن د
Noun
Noun
Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) better
خَيْرٌ (khayrun)
خ ي ر
Noun
Noun
and more lasting
وَأَبْقَىٰٓ (wa-abqā)
ب ق ي
Noun
Noun
So (will) not
أَفَلَا (afalā)
ل ا
Prep.
Prep
you use intellect
تَعْقِلُونَ (taʿqilūna)
ع ق ل
Verb
V