وَإِذَا نَادَیۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوࣰا وَلَعِبࣰاۚ ذَ ٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمࣱ لَّا یَعۡقِلُونَ ۝٥٨
wa-idhā nādaytum ilā l-ṣalati ittakhadhūhā huzuwan walaʿiban dhālika bi-annahum qawmun lā yaʿqilūn
Abdel Haleem: When you make the call to prayer, they ridicule it and make fun of it: this is because they are people who do not reason

Interlinear Analysis

1
wa-idhā
إِذا
Root: إ ذ ا
Noun
2
nādaytum
نادَى
Root: ن د ي
Verb
3
ilā
إِلَى
Root: ا ل ي
Prep.
4
l-ṣalati
صَلاة
Root: ص ل و
Noun
5
ittakhadhūhā
اتَّخَذَ
Root: أ خ ذ
Verb
6
huzuwan
هُزُو
Root: ه ز أ
Noun
7
walaʿiban
لَعِب
Root: ل ع ب
Noun
8
dhālika
ذا
Root: ذ ل ك
Noun
9
bi-annahum
أَنّ
Root: ا ن
Prep.
10
qawmun
قَوْم
Root: ق و م
Noun
11
لا
Root: ل ا
Prep.
12
yaʿqilūna
عَقَلُ
Root: ع ق ل
Verb