Word Analysis — Jonah 10:20
Yunus · Verse 20 of 109
Abdel Haleem Word Analysis
They say, ‘Why has no miraculous sign been sent down to him from his Lord?’ Say [Prophet], ‘Only God knows the unseen, so wait- I too am waiting.’
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And they say |
وَيَقُولُونَ
(wayaqūlūna)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Why not |
لَوْلَآ
(lawlā)
|
ل و ل ا |
Prep.
Prep
|
| is sent down |
أُنزِلَ
(unzila)
|
ن ز ل |
Verb
V
|
| to him |
عَلَيْهِ
(ʿalayhi)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| a Sign |
ءَايَةٌ
(āyatun)
|
أ ي ي |
Noun
Noun
|
| from |
مِّن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| his Lord |
رَّبِّهِۦ
(rabbihi)
|
ر ب ب |
Noun
Noun
|
| So say |
فَقُلْ
(faqul)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Only |
إِنَّمَا
(innamā)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| the unseen |
ٱلْغَيْبُ
(l-ghaybu)
|
غ ي ب |
Noun
Noun
|
| (is) for Allah |
لِلَّهِ
(lillahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| so wait |
فَٱنتَظِرُوٓا۟
(fa-intaẓirū)
|
ن ظ ر |
Verb
V
|
| indeed, I am |
إِنِّى
(innī)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| with you |
مَعَكُم
(maʿakum)
|
م ع |
Noun
Noun
|
| among |
مِّنَ
(mina)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| the ones who wait |
ٱلْمُنتَظِرِينَ
(l-muntaẓirīna)
|
ن ظ ر |
Noun
Noun
|