Abdel Haleem Word Analysis

It is not for you [Prophet] to guide them; it is God who guides whoever He will. Whatever charity you give benefits your own soul, provided you do it for the sake of God: whatever you give will be repaid to you in full, and you will not be wronged
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Not
لَّيْسَ (laysa)
ل ي س
Verb
V
on you
عَلَيْكَ (ʿalayka)
ع ل ي
Prep.
Prep
(is) their guidance
هُدَىٰهُمْ (hudāhum)
ه د ي
Noun
Noun
[and] but
وَلَٰكِنَّ (walākinna)
ل ك ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
guides
يَهْدِى (yahdī)
ه د ي
Verb
V
whom
مَن (man)
م ن
Noun
Noun
He wills
يَشَآءُ (yashāu)
ش ي أ
Verb
V
And whatever
وَمَا (wamā)
م ا
Noun
Noun
you spend
تُنفِقُوا۟ (tunfiqū)
ن ف ق
Verb
V
of
مِنْ (min)
م ن
Prep.
Prep
good
خَيْرٍ (khayrin)
خ ي ر
Noun
Noun
then it is for yourself
فَلِأَنفُسِكُمْ (fali-anfusikum)
ن ف س
Noun
Noun
and not
وَمَا (wamā)
م ا
Prep.
Prep
you spend
تُنفِقُونَ (tunfiqūna)
ن ف ق
Verb
V
except
إِلَّا (illā)
إ ل ا
Prep.
Prep
seeking
ٱبْتِغَآءَ (ib'tighāa)
ب غ ي
Noun
Noun
(the) face
وَجْهِ (wajhi)
و ج ه
Noun
Noun
(of) Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
And whatever
وَمَا (wamā)
م ا
Noun
Noun
you spend
تُنفِقُوا۟ (tunfiqū)
ن ف ق
Verb
V
of
مِنْ (min)
م ن
Prep.
Prep
good
خَيْرٍ (khayrin)
خ ي ر
Noun
Noun
will be repaid in full
يُوَفَّ (yuwaffa)
و ف ي
Verb
V
to you
إِلَيْكُمْ (ilaykum)
ا ل ي
Prep.
Prep
and you
وَأَنتُمْ (wa-antum)
Noun
Noun
(will) not
لَا (lā)
ل ا
Prep.
Prep
be wronged
تُظْلَمُونَ (tuẓ'lamūna)
ظ ل م
Verb
V