Abdel Haleem Word Analysis

The Messenger believes in what has been sent down to him from his Lord, as do the faithful. They all believe in God, His angels, His scriptures, and His messengers. ‘We make no distinction between any of His messengers,’ they say, ‘We hear and obey. Grant us Your forgiveness, our Lord. To You we all return!’
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Believed
ءَامَنَ (āmana)
أ م ن
Verb
V
the Messenger
ٱلرَّسُولُ (l-rasūlu)
ر س ل
Noun
Noun
in what
بِمَآ (bimā)
م ا
Noun
Noun
was revealed
أُنزِلَ (unzila)
ن ز ل
Verb
V
to him
إِلَيْهِ (ilayhi)
ا ل ي
Prep.
Prep
from
مِن (min)
م ن
Prep.
Prep
his Lord
رَّبِّهِۦ (rabbihi)
ر ب ب
Noun
Noun
and the believers
وَٱلْمُؤْمِنُونَ (wal-mu'minūna)
أ م ن
Noun
Noun
All
كُلٌّ (kullun)
ك ل ل
Noun
Noun
believed
ءَامَنَ (āmana)
أ م ن
Verb
V
in Allah
بِٱللَّهِ (bil-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
and His Angels
وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ (wamalāikatihi)
م ل ك
Noun
Noun
and His Books
وَكُتُبِهِۦ (wakutubihi)
ك ت ب
Noun
Noun
and His Messengers
وَرُسُلِهِۦ (warusulihi)
ر س ل
Noun
Noun
Not
لَا (lā)
ل ا
Prep.
Prep
we make distinction
نُفَرِّقُ (nufarriqu)
ف ر ق
Verb
V
between
بَيْنَ (bayna)
ب ي ن
Noun
Noun
any
أَحَدٍ (aḥadin)
أ ح د
Noun
Noun
of
مِّن (min)
م ن
Prep.
Prep
His messengers
رُّسُلِهِۦ (rusulihi)
ر س ل
Noun
Noun
And they said
وَقَالُوا۟ (waqālū)
ق و ل
Verb
V
We heard
سَمِعْنَا (samiʿ'nā)
س م ع
Verb
V
and we obeyed
وَأَطَعْنَا (wa-aṭaʿnā)
ط و ع
Verb
V
(Grant) us Your forgiveness
غُفْرَانَكَ (ghuf'rānaka)
غ ف ر
Noun
Noun
our Lord
رَبَّنَا (rabbanā)
ر ب ب
Noun
Noun
and to You
وَإِلَيْكَ (wa-ilayka)
ا ل ي
Prep.
Prep
(is) the return
ٱلْمَصِيرُ (l-maṣīru)
ص ي ر
Noun
Noun