Word Analysis — Ta Ha 20:113
Ta Ha · Verse 113 of 135
Abdel Haleem Word Analysis
We have sent the Quran down in the Arabic tongue and given all kinds of warnings in it, so that they may beware or take heed
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| And thus |
وَكَذَٰلِكَ
(wakadhālika)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| We have sent it down |
أَنزَلْنَٰهُ
(anzalnāhu)
|
ن ز ل |
Verb
V
|
| (the) Quran |
قُرْءَانًا
(qur'ānan)
|
ق ر أ |
Noun
Noun
|
| (in) Arabic |
عَرَبِيًّا
(ʿarabiyyan)
|
ع ر ب |
Noun
Noun
|
| and We have explained |
وَصَرَّفْنَا
(waṣarrafnā)
|
ص ر ف |
Verb
V
|
| in it |
فِيهِ
(fīhi)
|
ف ي |
Prep.
Prep
|
| of |
مِنَ
(mina)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| the warnings |
ٱلْوَعِيدِ
(l-waʿīdi)
|
و ع د |
Noun
Noun
|
| that they may |
لَعَلَّهُمْ
(laʿallahum)
|
ل ع ل |
Prep.
Prep
|
| fear |
يَتَّقُونَ
(yattaqūna)
|
و ق ي |
Verb
V
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| it may cause |
يُحْدِثُ
(yuḥ'dithu)
|
ح د ث |
Verb
V
|
| [for] them |
لَهُمْ
(lahum)
|
— |
Noun
Noun
|
| remembrance |
ذِكْرًا
(dhik'ran)
|
ذ ك ر |
Noun
Noun
|