Word Analysis — Ta Ha 20:72
Ta Ha · Verse 72 of 135
Abdel Haleem Word Analysis
They said, ‘We shall never prefer you to the clear sign that has come to us, nor to Him who created us. So decide whatever you will: you can only decide matters of this present life
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| They said |
قَالُوا۟
(qālū)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Never |
لَن
(lan)
|
ل ن |
Prep.
Prep
|
| we will prefer you |
نُّؤْثِرَكَ
(nu'thiraka)
|
أ ث ر |
Verb
V
|
| over |
عَلَىٰ
(ʿalā)
|
ع ل ي |
Prep.
Prep
|
| what |
مَا
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| has come to us |
جَآءَنَا
(jāanā)
|
ج ي أ |
Verb
V
|
| of |
مِنَ
(mina)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| the clear proofs |
ٱلْبَيِّنَٰتِ
(l-bayināti)
|
ب ي ن |
Noun
Noun
|
| and the One Who |
وَٱلَّذِى
(wa-alladhī)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| created us |
فَطَرَنَا
(faṭaranā)
|
ف ط ر |
Verb
V
|
| So decree |
فَٱقْضِ
(fa-iq'ḍi)
|
ق ض ي |
Verb
V
|
| whatever |
مَآ
(mā)
|
م ا |
Noun
Noun
|
| you |
أَنتَ
(anta)
|
— |
Noun
Noun
|
| (are) decreeing |
قَاضٍ
(qāḍin)
|
ق ض ي |
Noun
Noun
|
| Only |
إِنَّمَا
(innamā)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| you can decree |
تَقْضِى
(taqḍī)
|
ق ض ي |
Verb
V
|
| (for) this |
هَٰذِهِ
(hādhihi)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| life |
ٱلْحَيَوٰةَ
(l-ḥayata)
|
ح ي ي |
Noun
Noun
|
| (of) the world |
ٱلدُّنْيَآ
(l-dun'yā)
|
د ن و |
Noun
Noun
|