Abdel Haleem Word Analysis

They said, ‘We shall never prefer you to the clear sign that has come to us, nor to Him who created us. So decide whatever you will: you can only decide matters of this present life
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
They said
قَالُوا۟ (qālū)
ق و ل
Verb
V
Never
لَن (lan)
ل ن
Prep.
Prep
we will prefer you
نُّؤْثِرَكَ (nu'thiraka)
أ ث ر
Verb
V
over
عَلَىٰ (ʿalā)
ع ل ي
Prep.
Prep
what
مَا (mā)
م ا
Noun
Noun
has come to us
جَآءَنَا (jāanā)
ج ي أ
Verb
V
of
مِنَ (mina)
م ن
Prep.
Prep
the clear proofs
ٱلْبَيِّنَٰتِ (l-bayināti)
ب ي ن
Noun
Noun
and the One Who
وَٱلَّذِى (wa-alladhī)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
created us
فَطَرَنَا (faṭaranā)
ف ط ر
Verb
V
So decree
فَٱقْضِ (fa-iq'ḍi)
ق ض ي
Verb
V
whatever
مَآ (mā)
م ا
Noun
Noun
you
أَنتَ (anta)
Noun
Noun
(are) decreeing
قَاضٍ (qāḍin)
ق ض ي
Noun
Noun
Only
إِنَّمَا (innamā)
ا ن
Prep.
Prep
you can decree
تَقْضِى (taqḍī)
ق ض ي
Verb
V
(for) this
هَٰذِهِ (hādhihi)
ذ ل ك
Noun
Noun
life
ٱلْحَيَوٰةَ (l-ḥayata)
ح ي ي
Noun
Noun
(of) the world
ٱلدُّنْيَآ (l-dun'yā)
د ن و
Noun
Noun