Word Analysis — Ta Ha 20:87
Ta Ha · Verse 87 of 135
Abdel Haleem Word Analysis
They said, ‘We did not break our word to you deliberately. We were burdened with the weight of people’s jewellery, so we threw it [into the fire], and the Samiri did the same,’
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| They said |
قَالُوا۟
(qālū)
|
ق و ل |
Verb
V
|
| Not |
مَآ
(mā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| we broke |
أَخْلَفْنَا
(akhlafnā)
|
خ ل ف |
Verb
V
|
| promise to you |
مَوْعِدَكَ
(mawʿidaka)
|
و ع د |
Noun
Noun
|
| by our will |
بِمَلْكِنَا
(bimalkinā)
|
م ل ك |
Noun
Noun
|
| but we |
وَلَٰكِنَّا
(walākinnā)
|
ل ك ن |
Prep.
Prep
|
| [we] were made to carry |
حُمِّلْنَآ
(ḥummil'nā)
|
ح م ل |
Verb
V
|
| burdens |
أَوْزَارًا
(awzāran)
|
و ز ر |
Noun
Noun
|
| from |
مِّن
(min)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| ornaments |
زِينَةِ
(zīnati)
|
ز ي ن |
Noun
Noun
|
| (of) the people |
ٱلْقَوْمِ
(l-qawmi)
|
ق و م |
Noun
Noun
|
| so we threw them |
فَقَذَفْنَٰهَا
(faqadhafnāhā)
|
ق ذ ف |
Verb
V
|
| and thus |
فَكَذَٰلِكَ
(fakadhālika)
|
ذ ل ك |
Noun
Noun
|
| threw |
أَلْقَى
(alqā)
|
ل ق ي |
Verb
V
|
| the Samiri |
ٱلسَّامِرِىُّ
(l-sāmiriyu)
|
س م ر |
Noun
Noun
|