Abdel Haleem Word Analysis

Moses returned to his people, angry and aggrieved. He said, ‘My people, did your Lord not make you a gracious promise? Was my absence too long for you? Did you want anger to fall on you from your Lord and so broke your word to me?’
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
Then Musa returned
فَرَجَعَ (farajaʿa)
ر ج ع
Verb
V
Then Musa returned
مُوسَىٰٓ (mūsā)
م و س ى
Noun
Noun
to
إِلَىٰ (ilā)
ا ل ي
Prep.
Prep
his people
قَوْمِهِۦ (qawmihi)
ق و م
Noun
Noun
angry
غَضْبَٰنَ (ghaḍbāna)
غ ض ب
Noun
Noun
(and) sorrowful
أَسِفًا (asifan)
أ س ف
Noun
Noun
He said
قَالَ (qāla)
ق و ل
Verb
V
O my people
يَٰقَوْمِ (yāqawmi)
ق و م
Noun
Noun
Did not
أَلَمْ (alam)
ل م
Prep.
Prep
promise you
يَعِدْكُمْ (yaʿid'kum)
و ع د
Verb
V
your Lord
رَبُّكُمْ (rabbukum)
ر ب ب
Noun
Noun
a promise
وَعْدًا (waʿdan)
و ع د
Noun
Noun
good
حَسَنًا (ḥasanan)
ح س ن
Noun
Noun
Then, did seem long
أَفَطَالَ (afaṭāla)
ط و ل
Verb
V
to you
عَلَيْكُمُ (ʿalaykumu)
ع ل ي
Prep.
Prep
the promise
ٱلْعَهْدُ (l-ʿahdu)
ع ه د
Noun
Noun
or
أَمْ (am)
ا م
Prep.
Prep
did you desire
أَرَدتُّمْ (aradttum)
ر و د
Verb
V
that
أَن (an)
أ ن
Prep.
Prep
descend
يَحِلَّ (yaḥilla)
ح ل ل
Verb
V
upon you
عَلَيْكُمْ (ʿalaykum)
ع ل ي
Prep.
Prep
(the) Anger
غَضَبٌ (ghaḍabun)
غ ض ب
Noun
Noun
of
مِّن (min)
م ن
Prep.
Prep
your Lord
رَّبِّكُمْ (rabbikum)
ر ب ب
Noun
Noun
so you broke
فَأَخْلَفْتُم (fa-akhlaftum)
خ ل ف
Verb
V
(the) promise to me
مَّوْعِدِى (mawʿidī)
و ع د
Noun
Noun