Word Analysis — The Ant, The Ants 27:60
an-Naml · Verse 60 of 93
Abdel Haleem Word Analysis
Who created the heavens and earth? Who sends down water from the sky for you- with which We cause gardens of delight to grow: you have no power to make the trees grow in them- is it another god beside God? No! But they are people who take others to be equal with God
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| Or Who |
أَمَّنْ
(amman)
|
ا م |
Prep.
Prep
|
| has created |
خَلَقَ
(khalaqa)
|
خ ل ق |
Verb
V
|
| the heavens |
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(l-samāwāti)
|
س م و |
Noun
Noun
|
| and the earth |
وَٱلْأَرْضَ
(wal-arḍa)
|
أ ر ض |
Noun
Noun
|
| and sent down |
وَأَنزَلَ
(wa-anzala)
|
ن ز ل |
Verb
V
|
| for you |
لَكُم
(lakum)
|
— |
Noun
Noun
|
| from |
مِّنَ
(mina)
|
م ن |
Prep.
Prep
|
| the sky |
ٱلسَّمَآءِ
(l-samāi)
|
س م و |
Noun
Noun
|
| water |
مَآءً
(māan)
|
م و ه |
Noun
Noun
|
| And We caused to grow |
فَأَنۢبَتْنَا
(fa-anbatnā)
|
ن ب ت |
Verb
V
|
| thereby |
بِهِۦ
(bihi)
|
— |
Noun
Noun
|
| gardens |
حَدَآئِقَ
(ḥadāiqa)
|
ح د ق |
Noun
Noun
|
| of beauty (and delight) |
ذَاتَ
(dhāta)
|
ذ و |
Noun
Noun
|
| of beauty (and delight) |
بَهْجَةٍ
(bahjatin)
|
ب ه ج |
Noun
Noun
|
| not |
مَّا
(mā)
|
م ا |
Prep.
Prep
|
| it is |
كَانَ
(kāna)
|
ك و ن |
Verb
V
|
| for you |
لَكُمْ
(lakum)
|
— |
Noun
Noun
|
| that |
أَن
(an)
|
أ ن |
Prep.
Prep
|
| you cause to grow |
تُنۢبِتُوا۟
(tunbitū)
|
ن ب ت |
Verb
V
|
| their trees |
شَجَرَهَآ
(shajarahā)
|
ش ج ر |
Noun
Noun
|
| Is there any god |
أَءِلَٰهٌ
(a-ilāhun)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| with |
مَّعَ
(maʿa)
|
م ع |
Noun
Noun
|
| Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| Nay |
بَلْ
(bal)
|
ب ل |
Prep.
Prep
|
| they |
هُمْ
(hum)
|
— |
Noun
Noun
|
| (are) a people |
قَوْمٌ
(qawmun)
|
ق و م |
Noun
Noun
|
| who ascribe equals |
يَعْدِلُونَ
(yaʿdilūna)
|
ع د ل |
Verb
V
|