The Ant, The Ants — Verse 60
27:60 · an-Naml
The Ant, The Ants 27:60
Text Analysis
·
Go to Parallel Translations
| Arabic | English | Morphology |
|---|---|---|
|
أَمَّنْ
amman
|
Or Who | Prep |
|
خَلَقَ
khalaqa
|
has created | V |
|
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
l-samāwāti
|
the heavens | Noun |
|
وَٱلْأَرْضَ
wal-arḍa
|
and the earth | Noun |
|
وَأَنزَلَ
wa-anzala
|
and sent down | V |
|
لَكُم
lakum
|
for you | Noun |
|
مِّنَ
mina
|
from | Prep |
|
ٱلسَّمَآءِ
l-samāi
|
the sky | Noun |
|
مَآءً
māan
|
water | Noun |
|
فَأَنۢبَتْنَا
fa-anbatnā
|
And We caused to grow | V |
|
بِهِۦ
bihi
|
thereby | Noun |
|
حَدَآئِقَ
ḥadāiqa
|
gardens | Noun |
|
ذَاتَ
dhāta
|
of beauty (and delight) | Noun |
|
بَهْجَةٍ
bahjatin
|
of beauty (and delight) | Noun |
|
مَّا
mā
|
not | Prep |
|
كَانَ
kāna
|
it is | V |
|
لَكُمْ
lakum
|
for you | Noun |
|
أَن
an
|
that | Prep |
|
تُنۢبِتُوا۟
tunbitū
|
you cause to grow | V |
|
شَجَرَهَآ
shajarahā
|
their trees | Noun |
|
أَءِلَٰهٌ
a-ilāhun
|
Is there any god | Noun |
|
مَّعَ
maʿa
|
with | Noun |
|
ٱللَّهِ
l-lahi
|
Allah | Noun |
|
بَلْ
bal
|
Nay | Prep |
|
هُمْ
hum
|
they | Noun |
|
قَوْمٌ
qawmun
|
(are) a people | Noun |
|
يَعْدِلُونَ
yaʿdilūna
|
who ascribe equals | V |
Who created the heavens and earth? Who sends down water from the sky for you- with which We cause gardens of delight to grow: you have no power to make the trees grow in them- is it another god beside God? No! But they are people who take others to be equal with God
— Abdel Haleem
Arabic Text
أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَاۤىِٕقَ ذَاتَ بَهۡجَةࣲ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُوا۟ شَجَرَهَاۤۗ أَءِلَـٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمࣱ یَعۡدِلُونَ ٦٠
amman khalaqa l-samāwāti wal-arḍa wa-anzala lakum mina l-samāi māan fa-anbatnā bihi ḥadāiqa dhāta bahjatin mā kāna lakum an tunbitū shajarahā a-ilāhun maʿa l-lahi bal hum qawmun yaʿdilūn