The Ant, The Ants 27:60

Text Analysis  ·  Go to Parallel Translations
Arabic English Morphology
Or Who Prep
خَلَقَ khalaqa
has created V
the heavens Noun
and the earth Noun
وَأَنزَلَ wa-anzala
and sent down V
لَكُم lakum
for you Noun
مِّنَ mina
from Prep
the sky Noun
مَآءً māan
water Noun
And We caused to grow V
بِهِۦ bihi
thereby Noun
gardens Noun
ذَاتَ dhāta
of beauty (and delight) Noun
بَهْجَةٍ bahjatin
of beauty (and delight) Noun
مَّا
not Prep
كَانَ kāna
it is V
لَكُمْ lakum
for you Noun
أَن an
that Prep
you cause to grow V
their trees Noun
أَءِلَٰهٌ a-ilāhun
Is there any god Noun
مَّعَ maʿa
with Noun
Allah Noun
بَلْ bal
Nay Prep
هُمْ hum
they Noun
قَوْمٌ qawmun
(are) a people Noun
who ascribe equals V

Who created the heavens and earth? Who sends down water from the sky for you- with which We cause gardens of delight to grow: you have no power to make the trees grow in them- is it another god beside God? No! But they are people who take others to be equal with God

— Abdel Haleem

Arabic Text

أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَ ٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَاۤءِ مَاۤءࣰ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَاۤىِٕقَ ذَاتَ بَهۡجَةࣲ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُوا۟ شَجَرَهَاۤۗ أَءِلَـٰهࣱ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمࣱ یَعۡدِلُونَ ۝٦٠

amman khalaqa l-samāwāti wal-arḍa wa-anzala lakum mina l-samāi māan fa-anbatnā bihi ḥadāiqa dhāta bahjatin mā kāna lakum an tunbitū shajarahā a-ilāhun maʿa l-lahi bal hum qawmun yaʿdilūn