Abdel Haleem Word Analysis

He would never command you to take angels and prophets as lords. How could he command you to be disbelievers after you had devoted yourselves to God
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
And not
وَلَا (walā)
ل ا
Prep.
Prep
he will order you
يَأْمُرَكُمْ (yamurakum)
أ م ر
Verb
V
that
أَن (an)
أ ن
Prep.
Prep
you take
تَتَّخِذُوا۟ (tattakhidhū)
أ خ ذ
Verb
V
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ (l-malāikata)
م ل ك
Noun
Noun
and the Prophets
وَٱلنَّبِيِّۦنَ (wal-nabiyīna)
ن ب أ
Noun
Noun
(as) lords
أَرْبَابًا (arbāban)
ر ب ب
Noun
Noun
Would he order you
أَيَأْمُرُكُم (ayamurukum)
أ م ر
Verb
V
to [the] disbelief
بِٱلْكُفْرِ (bil-kuf'ri)
ك ف ر
Noun
Noun
after
بَعْدَ (baʿda)
ب ع د
Noun
Noun
[when]
إِذْ (idh)
ا ذ
Noun
Noun
you (have become)
أَنتُم (antum)
Noun
Noun
Muslims
مُّسْلِمُونَ (mus'limūna)
س ل م
Noun
Noun