Abdel Haleem Word Analysis

[Such trials are ordained] so that God may reward the truthful for their honesty and punish the hypocrites, if He so wills, or He may relent towards them, for God is forgiving and merciful
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
That Allah may reward
لِّيَجْزِىَ (liyajziya)
ج ز ي
Verb
V
That Allah may reward
ٱللَّهُ (l-lahu)
أ ل ه
Noun
Noun
the truthful
ٱلصَّٰدِقِينَ (l-ṣādiqīna)
ص د ق
Noun
Noun
for their truth
بِصِدْقِهِمْ (biṣid'qihim)
ص د ق
Noun
Noun
and punish
وَيُعَذِّبَ (wayuʿadhiba)
ع ذ ب
Verb
V
the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ (l-munāfiqīna)
ن ف ق
Noun
Noun
if
إِن (in)
ا ن
Prep.
Prep
He wills
شَآءَ (shāa)
ش ي أ
Verb
V
or
أَوْ (aw)
ا و
Prep.
Prep
turn in mercy
يَتُوبَ (yatūba)
ت و ب
Verb
V
to them
عَلَيْهِمْ (ʿalayhim)
ع ل ي
Prep.
Prep
Indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
Allah
ٱللَّهَ (l-laha)
أ ل ه
Noun
Noun
is
كَانَ (kāna)
ك و ن
Verb
V
Oft-Forgiving
غَفُورًا (ghafūran)
غ ف ر
Noun
Noun
Most Merciful
رَّحِيمًا (raḥīman)
ر ح م
Noun
Noun