Word Analysis — The Forgiver, The Forgiving One 40:77
Ghafir · Verse 77 of 85
Abdel Haleem Word Analysis
So be patient [Prophet], for God’s promise is sure: whether We show you part of what We have promised them in this life or whether We take your soul back to Us first, it is to Us that they will be returned
| Abdel Haleem | Arabic | Root / Link | Morphology |
|---|---|---|---|
| So be patient |
فَٱصْبِرْ
(fa-iṣ'bir)
|
ص ب ر |
Verb
V
|
| indeed |
إِنَّ
(inna)
|
ا ن |
Prep.
Prep
|
| (the) Promise |
وَعْدَ
(waʿda)
|
و ع د |
Noun
Noun
|
| (of) Allah |
ٱللَّهِ
(l-lahi)
|
أ ل ه |
Noun
Noun
|
| (is) true |
حَقٌّ
(ḥaqqun)
|
ح ق ق |
Noun
Noun
|
| And whether |
فَإِمَّا
(fa-immā)
|
إ م ا |
Prep.
Prep
|
| We show you |
نُرِيَنَّكَ
(nuriyannaka)
|
ر أ ي |
Verb
V
|
| some |
بَعْضَ
(baʿḍa)
|
ب ع ض |
Noun
Noun
|
| (of) what |
ٱلَّذِى
(alladhī)
|
ا ل ذ ي |
Noun
Noun
|
| We have promised them |
نَعِدُهُمْ
(naʿiduhum)
|
و ع د |
Verb
V
|
| or |
أَوْ
(aw)
|
ا و |
Prep.
Prep
|
| We cause you to die |
نَتَوَفَّيَنَّكَ
(natawaffayannaka)
|
و ف ي |
Verb
V
|
| then to Us |
فَإِلَيْنَا
(fa-ilaynā)
|
ا ل ي |
Prep.
Prep
|
| they will be returned |
يُرْجَعُونَ
(yur'jaʿūna)
|
ر ج ع |
Verb
V
|