Abdel Haleem Word Analysis

So be patient [Prophet], for God’s promise is sure: whether We show you part of what We have promised them in this life or whether We take your soul back to Us first, it is to Us that they will be returned
Abdel Haleem Arabic Root / Link Morphology
So be patient
فَٱصْبِرْ (fa-iṣ'bir)
ص ب ر
Verb
V
indeed
إِنَّ (inna)
ا ن
Prep.
Prep
(the) Promise
وَعْدَ (waʿda)
و ع د
Noun
Noun
(of) Allah
ٱللَّهِ (l-lahi)
أ ل ه
Noun
Noun
(is) true
حَقٌّ (ḥaqqun)
ح ق ق
Noun
Noun
And whether
فَإِمَّا (fa-immā)
إ م ا
Prep.
Prep
We show you
نُرِيَنَّكَ (nuriyannaka)
ر أ ي
Verb
V
some
بَعْضَ (baʿḍa)
ب ع ض
Noun
Noun
(of) what
ٱلَّذِى (alladhī)
ا ل ذ ي
Noun
Noun
We have promised them
نَعِدُهُمْ (naʿiduhum)
و ع د
Verb
V
or
أَوْ (aw)
ا و
Prep.
Prep
We cause you to die
نَتَوَفَّيَنَّكَ (natawaffayannaka)
و ف ي
Verb
V
then to Us
فَإِلَيْنَا (fa-ilaynā)
ا ل ي
Prep.
Prep
they will be returned
يُرْجَعُونَ (yur'jaʿūna)
ر ج ع
Verb
V