Ta Ha — Verse 126
20:126 · Ta Ha
Ta Ha 20:126
Parallel Translations ·
Go to Verse Page
قَالَ كَذَ ٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَایَـٰتُنَا فَنَسِیتَهَاۖ وَكَذَ ٰلِكَ ٱلۡیَوۡمَ تُنسَىٰ ١٢٦
qāla kadhālika atatka āyātunā fanasītahā wakadhālika l-yawma tuns
God will say, ‘This is how it is: You ignored Our revelations when they came to you, so today you will be ignored.’
(Allah) will say: “Just as Our Verses came to you but you disregarded them, so you are neglected today.”
Allah will say: Thus came Our signs Unto thee and thou ignoredst them; so that wise today thou shalt be ignored
(God) will say: "Because Our signs came to you, but you disregarded them. So shall We disregard you this day."
(His Rabb) will say, “Thus it is... Just as Our signs came to you and you forgot (to evaluate) them, so will you be forgotten (deprived of the things you did not remember) in this period!”
He will say, ´Just as Our Signs came to you and you forgot them, in the same way you too are forgotten today.´
He will say: ‘So it is. Our signs came to you, but you forgot them, and thus you will be forgotten today.’
(God) says: "Just so. Our Revelations came to you but you disregarded them, so today you will be disregarded."
He (the Lord) will say, `That is how (you acted). Our signs came to you but you disregarded them. This day you will be disregarded in the like manner.
God shall say, 'Even so it is. Our signs came unto thee, and thou didst forget them; and so today thou art forgotten.
He (God) says: “Same way as My signs came to you and you forgot them, and like that you will be forgotten today.”
The Lord will say: “You disregarded My Message when it came to you; that is why you are disregarded now.”
God will say, “Because when Our signs came to you, you disregarded them. So you will, this day, be disregarded.
He said, “Just as Our signs came to yousg and you forgot them, today you will be forgotten.”
He shall say, 'Our signs came to thee, and thou didst forget them; thus today art thou forgotten!
He will say, "Similarly did Our signs come to you but you forgot them; and in the same way, nobody will heed you today."
He will say, “Similarly had Our signs come to you [in the life before] but you forgot them and likewise this day you will be forgotten.”
God shall answer, thus have we done, because our signs came unto thee, and thou didst forget them; and in the same manner shalt thou be forgotten this day
He shall say, "Our revelations came to you, and you did forget them; In like manner are you forgotten this Day!"
He (Allah) will say: 'It is so, Our verses came to you and you forgot them. So this Day you are forgotten.
He will answer, "Thus is it, because our signs came unto thee and thou didst forget them, and thus shalt thou be forgotten this day."
(Allah) said: “Like this, Ayaatuna came unto you, but you disregarded them; and in the same way, this Day, you stand forgotten (and lost)
He would say: It is thus: Our signs approached thee, but thou hadst forgotten them and, thus, this Day thou wilt be forgotten.
He will say, “When Our signs came to you, you disregarded them, so this day you will be disregarded.”
Allah will say: "Just as Our revelation came to you and you played blind; so are you blind today."
He will say: "Even so it is. Our Signs came to you and you ignored them. So shall you be ignored this Day."
He will say: Thus did Our messages come to thee, but thou didst neglect them. And thus art thou forsaken this day
He will say, "Thus Our signs came to you but you forgot them, therefore in a similar manner, you are forgotten this day."
Allah will say, "Just as Our Verses/signs came to you but you neglected them, so shall you be neglected this day."
(Allah) will say: ‘In like manner, Our signs came to you (in the world), but you forgot them, and the same way you (too) will be forgotten Today.
He said: "It was the same when Our revelations came to you, you forgot them, and similarly today you will be forgotten."
He said: "It was the same when Our revelations came to you, you forgot them, and similarly today you will be forgotten."
He said: "It was the same when Our revelations came to you, you forgot them, and similarly today you will be forgotten."
He said: "Like that, Our verses/evidences/signs came to you so you forgot it, and like that today you be forgotten."
[God] will reply: "Thus it is: there came unto thee Our messages, but thou wert oblivious of them; and thus shalt thou be today consigned to oblivion!"
Said He, "Thus it is. Our signs came up to you, yet you forgot them; and thus today you are forgotten."
He will say: So (it must be). Our revelations came unto thee but thou didst forget them. In like manner thou art forgotten this Day
The Lord will say, "This is true. But just as you forgot Our revelations that had come to you, so, too, are you forgotten on this day."
He will say, .In the similar manner as Our signs came to you, and you had ignored them. In the same way you will be ignored today
(Allâh) will say: “Even so it is. Our (Holy) ‘Verses’ came to you and you neglected them, and so this ‘Day’, you will be completely ignored.”
Allah will say, "Much the same as you ignored My signs when they came to you! Befittingly, today you are being ignored."
(Allâh) will say: “Even so it is. Our Enlightenment Quotes were revealed to you but you neglected them, and so, today you will be neglected.”
"Like this", Allah says, "you blinded yourself and closed your heart's ears and mind's eyes to Our revelations and authoritative signs and you consigned them to oblivion and by consequence you are, this Day, forgotten, neglected and disregarded"
He will say, “That’s because Our signs came to you and you forgot them; likewise, you are forgotten today.”
Allah will respond, “It is so, just as Our revelations came to you and you neglected them, so Today you are neglected.”
He will say: likewise Our signs came to you but you forgot them, likewise you will be forgotten today.
He will say: ‘Just as Our revelations were declared to you and you forgot them, so on this day shall you be yourself forgotten.‘
He will say, "Because you forgot our revelations when they came to you, you are now forgotten."
[God] will say, "Just as Our Signs came to you and you forgot them, in the same way, you too will this Day will be forgotten."
[God] will say, “Just as Our Signs came to you, and you forgot them, in the same way, you too will this Day be forgotten.”
He (Allah) said, “Thus Our verses came to you, so you forgot them, and thus Today you will be forgotten.”
(Allah) will say: 'Even so, Our Signs came to you, but you neglected them; in like manner you are forgotten this Day'
He will reply: 'Thus it is: Our revelations were brought to you, but you were oblivious to them. So today shall you be consigned to oblivion.'
God will reply, "Thus it is. Our Messages came to you but you were oblivious to them. (Being blind of reason, you disregarded them). And thus, this Day you will be left in oblivion."
He will say: Even so, Our communications came to you but you neglected them; even thus shall you be forsaken this day
God will say, `Thus did OUR Signs come to thee and thou didst ignore them and in like manner wilt thou be ignored this day.
He will say, “Thus it is. Our signs came unto you, but you forgot them. Even so, this Day shall you be forgotten!
(Allah) will say: "(You acted) like this, when Our Signs came to you; You disregard them (and acted blind): So will you, this Day, be disregarded."
He will reply, “Just as Our revelations came to you, and you dismissed them, so today, you are dismissed.”
He will say, 'Just as Our revelations came to you, and you forgot them, today you will be forgotten.'
[ Allah ] will say, "Thus did Our signs come to you, and you forgot them; and thus will you this Day be forgotten."
He shall say, 'Thus Our signs came to you, then you forgot them; and thus today you are forgotten.'
(God) will say: "Thus didst Thou, when Our Signs came unto thee, disregard them: so wilt thou, this day, be disregarded."
(Allah) will say: "Thus didst Thou, when Our Signs came unto thee, disregard them: so wilt thou, this day, be disregarded."